Paroles et traduction Amal Murkus - La Ahada Yalam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ahada Yalam
Никто не знает
لا
أحد
يعلم
Никто
не
знает
في
الدور
غدًا
на
очереди
завтра
لا
أحد
يعلم
Никто
не
знает
في
الدور
غدًا
на
очереди
завтра
سماء
المخيم
عابسةٌ
Небо
лагеря
хмурое
أحلامه
مكتوبةٌ
على
كل
جدار
Его
мечты
написаны
на
каждой
стене
أطفال
المدينة
يلهون
Дети
города
играют
بلعبة
الموت
قرب
الشعار
В
игру
смерти
рядом
с
лозунгом
لا
أحد
يعلم،
لا
أحد
يعلم،
لا
أحد
يعلم
Никто
не
знает,
никто
не
знает,
никто
не
знает
أبطال
حكايات
النهار
Герои
дневных
историй
نعرفهم
في
نشرة
المساء
Мы
узнаем
их
в
вечерних
новостях
يسرقون
العناوين
للحظة
Которые
на
мгновение
крадут
заголовки
ويرحلون
بعيدا
ويرحلون
بعيدا
И
уходят
далеко,
и
уходят
далеко
في
زحمة
الأسماء
والأحداث
والأخبار
В
сутолоке
имен,
событий
и
новостей
لا
أحد
يعلم،
لا
أحد
يعلم،
لا
أحد
يعلم
Никто
не
знает,
никто
не
знает,
никто
не
знает
لا
أحد
يعلم،
لا
أحد
يعلم
ولكني
أعلم
Никто
не
знает,
никто
не
знает,
но
я
знаю
أعلم
أن
الراحلين
غدًا
إنما
برحيلهم
Я
знаю,
что
уходящие
завтра
своим
уходом
يقربون
النهار،
يقربون
النهار،
يقربون
النهار
Приближают
день,
приближают
день,
приближают
день
يقربون
النهار،
يقربون
النهار،
لا
أحد
يعلم
Приближают
день,
приближают
день,
никто
не
знает
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): הדני עמוס, אזרייק ניזאר
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.