Amalia Mendoza - La Última Canción - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amalia Mendoza - La Última Canción




La Última Canción
Последняя песня
Cómo haré para arrancarte de mi corazón
Как мне вырвать тебя из своего сердца,
De mi alma y de mi ser amor
Из моей души и моего существа, любовь моя?
Siento que muero si no estoy con vos
Я чувствую, что умираю, если не с тобой.
Me cuesta aceptar que todo terminó
Мне трудно смириться с тем, что все кончено.
Manché las sabanas nuestras con rímel de otra mujer
Я испачкала наши простыни тушью с другой женщины.
Maldigo el día en que el pecado abrazó mi piel
Проклинаю день, когда грех обнял мою кожу.
Prometí alejarme de vos, pensando que iba a poder
Я обещала уйти от тебя, думая, что смогу.
Pero hoy rompo mi promesa, por favor escucheme
Но сегодня я нарушаю свое обещание, пожалуйста, выслушай меня.
Me acuerdo y no me olvidé de nuestra primera vez
Я помню и не забыла наш первый раз,
De esas noches pensando en nuestra de luna de miel
Те ночи, когда мы мечтали о нашем медовом месяце,
De tu mirada cuando escribía sobre un papel
Твой взгляд, когда я писала на бумаге,
De esas canciones que te hice pero no te nombré
Те песни, что я написала для тебя, но не назвала твоего имени.
Te recuerdo cada día no me preguntes por qué
Я вспоминаю тебя каждый день, не спрашивай почему.
Decis que no te conozco y conozco todo de usted
Ты говоришь, что не знаешь меня, а я знаю о тебе все.
que te gusta leer, te encanta vestirte bien
Я знаю, что ты любишь читать, любишь хорошо одеваться,
Te gustan las mañanas aunque odies el café
Тебе нравятся утра, хотя ты ненавидишь кофе.
Te pones muy colorada y te quedas sin respuestas
Ты сильно краснеешь и теряешь дар речи,
Si digo lo que quiero hacerte en mi cama sin vueltas
Когда я говорю, что хочу сделать с тобой в своей постели, без обиняков.
que tu vida fue dura y que este camino te cuesta
Я знаю, что твоя жизнь была трудной, и этот путь дается тебе нелегко.
Y tu lema aunque no creas es "lo que no suma resta".
И твой девиз, хотя ты и не веришь, "что не прибавляет, то отнимает".
Perdón por no poder ser
Прости, что я не могу быть
Lo que vos querías ser
Тем, кем ты хотел бы меня видеть.
No es un amor de un mes
Это не любовь на месяц,
Son años sin verte bien
Это годы без тебя.
Quiero que contestes esto, y te juro que ya fue
Я хочу, чтобы ты ответил на это, и клянусь, что это конец.
¿Quién te hace un tema sabiendo que no vas a volver?
Кто еще напишет тебе песню, зная, что ты не вернешься?
Y no me digas que no te hago falta
И не говори мне, что я тебе не нужна,
Porque los dos sabemos que se siente vacía tu alma
Потому что мы оба знаем, что твоя душа пуста.
Yo soy consciente que sin vos no soy nada
Я понимаю, что без тебя я ничто,
Y que no me olvidas porque mi música es tu calma
И что ты не забываешь меня, потому что моя музыка - твое успокоение.
Adios, que te vaya bien
Прощай, желаю тебе всего хорошего.
Nunca me olvides si por mi quieres volver
Никогда не забывай меня, если захочешь вернуться ко мне.
Te pido perdón, lo siento te fallé
Прошу прощения, прости, я подвела тебя.
Haría lo que sea por volverte a tener
Я сделала бы все, чтобы вернуть тебя.
//No quiero olvidarte
//Я не хочу забывать тебя,
No quiero alejarme, no
Не хочу уходить, нет.
Sólo dame una oportunidad//x2
Просто дай мне шанс.//x2
Perdón por mis mentiras y mis malas actitudes
Прости за мою ложь и мое плохое поведение.
Yo te perdono por nunca haber visto mis virtudes
Я прощаю тебя за то, что ты никогда не видел моих достоинств.
Son muchos buenos recuerdos, que a nuestras mentes las unen
Так много хороших воспоминаний, которые объединяют наши мысли.
Hay cosas que hoy te digo, porque antes nunca pude
Есть вещи, которые я говорю тебе сегодня, потому что раньше не могла.
Por ejemplo te cuento lo que mi corazón siente
Например, я расскажу тебе, что чувствует мое сердце.
Se siente mal y triste porque te nota ausente
Оно болит и грустит, потому что чувствует твое отсутствие.
Perdón por el pasado y lo malo de este presente
Прости за прошлое и за плохое настоящее.
Yo que vos sabes que soy un hombre diferente
Я знаю, что ты знаешь, что я другой человек.
Porque otros pueden dedicarte temas de amor
Потому что другие могут посвящать тебе песни о любви,
Yo no hago eso, yo te improviso en el oído a vos
А я не делаю этого, я импровизирую тебе на ухо.
Y aunque te enojes y tu odio me guarde rencor
И хотя ты злишься, и твоя ненависть хранит обиду,
Si te acordaras de lo bueno dirías que fui el mejor
Если бы ты вспомнил все хорошее, ты бы сказал, что я была лучшей.
Fui el que te hizo el amor con un beso y no en la cama
Я та, кто занималась с тобой любовью поцелуем, а не в постели,
El caballero que siempre atendió bien a su dama
Рыцарь, который всегда хорошо заботился о своей даме,
El que llegó a tocarte lo más profundo de tu alma
Та, кто коснулась самых глубин твоей души,
El que dejó su orgullo y hoy te grita que te ama
Та, кто оставила свою гордость и сегодня кричит тебе, что любит тебя.
Y aunque otro quiera chamullarte solo con mentiras
И хотя другой может обманывать тебя одной лишь ложью,
Tu cuerpo sabe que solo vas a ser mía
Твое тело знает, что ты будешь только моим.
que nosotros y alguien más sufre esta despedida
Я знаю, что мы и кто-то еще страдает от этого расставания,
Porque de un día para el otro jamás se olvida
Потому что с одного дня на другой никто не забывается.
Así que esta historia termina como comenzó
Так что эта история заканчивается так же, как и началась,
Cuando nos conocimos en la plaza nosotros dos
Когда мы встретились на площади,
Tan linda como el regalo que yo te hice a vos
Такая же красивая, как подарок, который я тебе сделала,
Con un final que solo me deja decirte
С финалом, который позволяет мне сказать тебе только:
Adios, que te vaya bien
Прощай, желаю тебе всего хорошего.
Nunca me olvides si por mi quieres volver
Никогда не забывай меня, если захочешь вернуться ко мне.
Te pido perdón, lo siento te fallé
Прошу прощения, прости, я подвела тебя.
Haría lo que sea por volverte a tener
Я сделала бы все, чтобы вернуть тебя.
//No quiero olvidarte
//Я не хочу забывать тебя,
No quiero alejarme, no
Не хочу уходить, нет.
Sólo dame una oportunidad//x2
Просто дай мне шанс.//x2
La unica vez que se debe mirar en la vida
Единственный раз, когда стоит оглянуться в жизни,
Es para ver lo lejos que hemos llegado.
Это чтобы увидеть, как далеко мы зашли.
Esta es la ultima canción que te dedico.
Это последняя песня, которую я тебе посвящаю.
Y quiero que sepas que nadie deja de amar a una persona de un día para el otro.
И я хочу, чтобы ты знал, что никто не перестает любить человека с одного дня на другой.
No pienses que estas palabras son indirectas al aire porque no es así.
Не думай, что эти слова - косвенные намеки, потому что это не так.
Esta canción es para vos, si, para vos que me diste todo sin esperar nada a cambio.
Эта песня для тебя, да, для тебя, который дал мне все, не ожидая ничего взамен.
Te amo y eso no lo va a cambiar nadie.
Я люблю тебя, и это никто не изменит.
Jorge Castro en la guitarra,
Хорхе Кастро на гитаре,
Kenny Dih en el y los coros
Кенни Дих на бэк-вокале и в припеве,
Y quien les habla, El Melly de Los Gánsters
И с вами, как всегда, El Melly из Los Gánsters.
LG Records
LG Records.
Never Broke
Never Broke.
De la calle al escenario
С улицы на сцену.
Y hasta tu corazón nena,
И до твоего сердца, малыш,
Hasta tu corazón.
До твоего сердца.





Writer(s): s. kelvigdam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.