Paroles et traduction Amalia Mendoza - La Última Canción
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Última Canción
Последняя песня
Cómo
haré
para
arrancarte
de
mi
corazón
Как
мне
вырвать
тебя
из
своего
сердца,
De
mi
alma
y
de
mi
ser
amor
Из
моей
души
и
моего
существа,
любовь
моя?
Siento
que
muero
si
no
estoy
con
vos
Я
чувствую,
что
умираю,
если
не
с
тобой.
Me
cuesta
aceptar
que
todo
terminó
Мне
трудно
смириться
с
тем,
что
все
кончено.
Manché
las
sabanas
nuestras
con
rímel
de
otra
mujer
Я
испачкала
наши
простыни
тушью
с
другой
женщины.
Maldigo
el
día
en
que
el
pecado
abrazó
mi
piel
Проклинаю
день,
когда
грех
обнял
мою
кожу.
Prometí
alejarme
de
vos,
pensando
que
iba
a
poder
Я
обещала
уйти
от
тебя,
думая,
что
смогу.
Pero
hoy
rompo
mi
promesa,
por
favor
escucheme
Но
сегодня
я
нарушаю
свое
обещание,
пожалуйста,
выслушай
меня.
Me
acuerdo
y
no
me
olvidé
de
nuestra
primera
vez
Я
помню
и
не
забыла
наш
первый
раз,
De
esas
noches
pensando
en
nuestra
de
luna
de
miel
Те
ночи,
когда
мы
мечтали
о
нашем
медовом
месяце,
De
tu
mirada
cuando
escribía
sobre
un
papel
Твой
взгляд,
когда
я
писала
на
бумаге,
De
esas
canciones
que
te
hice
pero
no
te
nombré
Те
песни,
что
я
написала
для
тебя,
но
не
назвала
твоего
имени.
Te
recuerdo
cada
día
no
me
preguntes
por
qué
Я
вспоминаю
тебя
каждый
день,
не
спрашивай
почему.
Decis
que
no
te
conozco
y
conozco
todo
de
usted
Ты
говоришь,
что
не
знаешь
меня,
а
я
знаю
о
тебе
все.
Sé
que
te
gusta
leer,
te
encanta
vestirte
bien
Я
знаю,
что
ты
любишь
читать,
любишь
хорошо
одеваться,
Te
gustan
las
mañanas
aunque
odies
el
café
Тебе
нравятся
утра,
хотя
ты
ненавидишь
кофе.
Te
pones
muy
colorada
y
te
quedas
sin
respuestas
Ты
сильно
краснеешь
и
теряешь
дар
речи,
Si
digo
lo
que
quiero
hacerte
en
mi
cama
sin
vueltas
Когда
я
говорю,
что
хочу
сделать
с
тобой
в
своей
постели,
без
обиняков.
Sé
que
tu
vida
fue
dura
y
que
este
camino
te
cuesta
Я
знаю,
что
твоя
жизнь
была
трудной,
и
этот
путь
дается
тебе
нелегко.
Y
tu
lema
aunque
no
creas
es
"lo
que
no
suma
resta".
И
твой
девиз,
хотя
ты
и
не
веришь,
"что
не
прибавляет,
то
отнимает".
Perdón
por
no
poder
ser
Прости,
что
я
не
могу
быть
Lo
que
vos
querías
ser
Тем,
кем
ты
хотел
бы
меня
видеть.
No
es
un
amor
de
un
mes
Это
не
любовь
на
месяц,
Son
años
sin
verte
bien
Это
годы
без
тебя.
Quiero
que
contestes
esto,
y
te
juro
que
ya
fue
Я
хочу,
чтобы
ты
ответил
на
это,
и
клянусь,
что
это
конец.
¿Quién
te
hace
un
tema
sabiendo
que
no
vas
a
volver?
Кто
еще
напишет
тебе
песню,
зная,
что
ты
не
вернешься?
Y
no
me
digas
que
no
te
hago
falta
И
не
говори
мне,
что
я
тебе
не
нужна,
Porque
los
dos
sabemos
que
se
siente
vacía
tu
alma
Потому
что
мы
оба
знаем,
что
твоя
душа
пуста.
Yo
soy
consciente
que
sin
vos
no
soy
nada
Я
понимаю,
что
без
тебя
я
ничто,
Y
que
no
me
olvidas
porque
mi
música
es
tu
calma
И
что
ты
не
забываешь
меня,
потому
что
моя
музыка
- твое
успокоение.
Adios,
que
te
vaya
bien
Прощай,
желаю
тебе
всего
хорошего.
Nunca
me
olvides
si
por
mi
quieres
volver
Никогда
не
забывай
меня,
если
захочешь
вернуться
ко
мне.
Te
pido
perdón,
lo
siento
te
fallé
Прошу
прощения,
прости,
я
подвела
тебя.
Haría
lo
que
sea
por
volverte
a
tener
Я
сделала
бы
все,
чтобы
вернуть
тебя.
//No
quiero
olvidarte
//Я
не
хочу
забывать
тебя,
No
quiero
alejarme,
no
Не
хочу
уходить,
нет.
Sólo
dame
una
oportunidad//x2
Просто
дай
мне
шанс.//x2
Perdón
por
mis
mentiras
y
mis
malas
actitudes
Прости
за
мою
ложь
и
мое
плохое
поведение.
Yo
te
perdono
por
nunca
haber
visto
mis
virtudes
Я
прощаю
тебя
за
то,
что
ты
никогда
не
видел
моих
достоинств.
Son
muchos
buenos
recuerdos,
que
a
nuestras
mentes
las
unen
Так
много
хороших
воспоминаний,
которые
объединяют
наши
мысли.
Hay
cosas
que
hoy
te
digo,
porque
antes
nunca
pude
Есть
вещи,
которые
я
говорю
тебе
сегодня,
потому
что
раньше
не
могла.
Por
ejemplo
te
cuento
lo
que
mi
corazón
siente
Например,
я
расскажу
тебе,
что
чувствует
мое
сердце.
Se
siente
mal
y
triste
porque
te
nota
ausente
Оно
болит
и
грустит,
потому
что
чувствует
твое
отсутствие.
Perdón
por
el
pasado
y
lo
malo
de
este
presente
Прости
за
прошлое
и
за
плохое
настоящее.
Yo
sé
que
vos
sabes
que
soy
un
hombre
diferente
Я
знаю,
что
ты
знаешь,
что
я
другой
человек.
Porque
otros
pueden
dedicarte
temas
de
amor
Потому
что
другие
могут
посвящать
тебе
песни
о
любви,
Yo
no
hago
eso,
yo
te
improviso
en
el
oído
a
vos
А
я
не
делаю
этого,
я
импровизирую
тебе
на
ухо.
Y
aunque
te
enojes
y
tu
odio
me
guarde
rencor
И
хотя
ты
злишься,
и
твоя
ненависть
хранит
обиду,
Si
te
acordaras
de
lo
bueno
dirías
que
fui
el
mejor
Если
бы
ты
вспомнил
все
хорошее,
ты
бы
сказал,
что
я
была
лучшей.
Fui
el
que
te
hizo
el
amor
con
un
beso
y
no
en
la
cama
Я
та,
кто
занималась
с
тобой
любовью
поцелуем,
а
не
в
постели,
El
caballero
que
siempre
atendió
bien
a
su
dama
Рыцарь,
который
всегда
хорошо
заботился
о
своей
даме,
El
que
llegó
a
tocarte
lo
más
profundo
de
tu
alma
Та,
кто
коснулась
самых
глубин
твоей
души,
El
que
dejó
su
orgullo
y
hoy
te
grita
que
te
ama
Та,
кто
оставила
свою
гордость
и
сегодня
кричит
тебе,
что
любит
тебя.
Y
aunque
otro
quiera
chamullarte
solo
con
mentiras
И
хотя
другой
может
обманывать
тебя
одной
лишь
ложью,
Tu
cuerpo
sabe
que
solo
vas
a
ser
mía
Твое
тело
знает,
что
ты
будешь
только
моим.
Sé
que
nosotros
y
alguien
más
sufre
esta
despedida
Я
знаю,
что
мы
и
кто-то
еще
страдает
от
этого
расставания,
Porque
de
un
día
para
el
otro
jamás
se
olvida
Потому
что
с
одного
дня
на
другой
никто
не
забывается.
Así
que
esta
historia
termina
como
comenzó
Так
что
эта
история
заканчивается
так
же,
как
и
началась,
Cuando
nos
conocimos
en
la
plaza
nosotros
dos
Когда
мы
встретились
на
площади,
Tan
linda
como
el
regalo
que
yo
te
hice
a
vos
Такая
же
красивая,
как
подарок,
который
я
тебе
сделала,
Con
un
final
que
solo
me
deja
decirte
С
финалом,
который
позволяет
мне
сказать
тебе
только:
Adios,
que
te
vaya
bien
Прощай,
желаю
тебе
всего
хорошего.
Nunca
me
olvides
si
por
mi
quieres
volver
Никогда
не
забывай
меня,
если
захочешь
вернуться
ко
мне.
Te
pido
perdón,
lo
siento
te
fallé
Прошу
прощения,
прости,
я
подвела
тебя.
Haría
lo
que
sea
por
volverte
a
tener
Я
сделала
бы
все,
чтобы
вернуть
тебя.
//No
quiero
olvidarte
//Я
не
хочу
забывать
тебя,
No
quiero
alejarme,
no
Не
хочу
уходить,
нет.
Sólo
dame
una
oportunidad//x2
Просто
дай
мне
шанс.//x2
La
unica
vez
que
se
debe
mirar
en
la
vida
Единственный
раз,
когда
стоит
оглянуться
в
жизни,
Es
para
ver
lo
lejos
que
hemos
llegado.
Это
чтобы
увидеть,
как
далеко
мы
зашли.
Esta
es
la
ultima
canción
que
te
dedico.
Это
последняя
песня,
которую
я
тебе
посвящаю.
Y
quiero
que
sepas
que
nadie
deja
de
amar
a
una
persona
de
un
día
para
el
otro.
И
я
хочу,
чтобы
ты
знал,
что
никто
не
перестает
любить
человека
с
одного
дня
на
другой.
No
pienses
que
estas
palabras
son
indirectas
al
aire
porque
no
es
así.
Не
думай,
что
эти
слова
- косвенные
намеки,
потому
что
это
не
так.
Esta
canción
es
para
vos,
si,
para
vos
que
me
diste
todo
sin
esperar
nada
a
cambio.
Эта
песня
для
тебя,
да,
для
тебя,
который
дал
мне
все,
не
ожидая
ничего
взамен.
Te
amo
y
eso
no
lo
va
a
cambiar
nadie.
Я
люблю
тебя,
и
это
никто
не
изменит.
Jorge
Castro
en
la
guitarra,
Хорхе
Кастро
на
гитаре,
Kenny
Dih
en
el
y
los
coros
Кенни
Дих
на
бэк-вокале
и
в
припеве,
Y
quien
les
habla,
El
Melly
de
Los
Gánsters
И
с
вами,
как
всегда,
El
Melly
из
Los
Gánsters.
De
la
calle
al
escenario
С
улицы
на
сцену.
Y
hasta
tu
corazón
nena,
И
до
твоего
сердца,
малыш,
Hasta
tu
corazón.
До
твоего
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): s. kelvigdam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.