Amalia Mendoza - No Me Dejes Espereando - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amalia Mendoza - No Me Dejes Espereando




No Me Dejes Espereando
No Me Dejes Espereando
Navego en L.A y voy pa T.J
I sail in L.A and I'm going to T.J
Me llaman el Monstro me han de conocer
They call me the Monster, they must know me
Me gusta fumar para relajar
I like to smoke to relax
Un churro de mota con algo se wax
A churro of weed with some wax
Allá en california siempre me verán al
There in California, you'll always see me
tiro Jalar el cuerno y una nueve mi delirio
Pulling the horn and a nine, my delight
Me miran pasear también patrullar
They watch me stroll and patrol
En la de los sheriff me pongo a forjar
In the sheriff's department, I'm forging ahead
En la buena escuela aprendió macizo
In the good school, I learned solid
Uniforme negro pendiente y al tiro
Black uniform, attentive and alert
Con camisa de los Xolos me verán
You'll see me in a Xolos shirt
Cero cuatro a los contrarios se darán
Zero four, the rivals will give
No soy de problemas, quien busca le encuentra
I'm not one for problems, but he who seeks finds
La ley de la calle se encuentra en mis venas
The law of the street is in my veins
Hombre de palabra que aprieta y no suelta
A man of his word who holds on tight
El hombre es humilde pa lo que se ofrezca
A humble man who offers what he can
Despista al gobierno cuando anda
He outwits the government when he's
laborando y si lo ven en corto lo andan soltando
working and if they catch him short, they let him go
Tiene buena linea de baja califas
He has a good line from Baja California
Derecha la flecha porta una cortita
Right arrowhead, he carries a shorty
Dispara por gusto no la hace de pedo
He shoots for fun, he doesn't make a fuss
Va directo al punto cuando entra en terreno
He goes straight to the point when he enters the field
A los contras ya les preparo la cena un pozole para que desaparezcan
For the contras, he's already preparing the dinner, a pozole so they disappear
Saludos para compadre Juan Rios
Greetings to my friend Juan Rios
Es como un hermano que siempre esta al tiro
He's like a brother who's always alert
Para mi tocayo le mando un abrazo el es mi hijo si me voy lo extraño
For my namesake, I send a hug, he's my son, if I leave, I miss him
Y un beso para la mujer que amo Sabe quien es no lo ando divulgando
And a kiss for the woman I love, she knows who she is, I'm not spreading it around
Si me destrampo me voy pa la playas
If I take off, I'm going to the beaches
también el estadio caliente me llama
The hot stadium also calls me
Subo el estéreo a todo volumen suena Miguel y El de la Guitarra
I turn up the stereo to full volume, Miguel and El de la Guitarra play
Y les afirmo no cambiamos de linea
And I assure you, we won't change our line
Por la frontera yo me muevo noche y día
I move across the border night and day
Un abrazo a toda la familia En especial a doña María
A hug to the whole family, especially to Doña María
Me dio la vida y muchos consejos En mi corazón siempre la llevo
She gave me life and much advice, I always carry her in my heart
Muchas historias he vivido a su lado
I've lived many stories by her side
mi viejita no se vaya de mi lado
My old lady, don't leave my side
Navego en L.A y voy pa T.J
I sail in L.A and I'm going to T.J
Me llaman el Monstro me han de conocer
They call me the Monster, they must know me
Me gusta fumar con algo de wax
I like to smoke with some wax
Allá en california siempre me verán
There in California, you'll always see me
Jalar el cuerno y una nueve mi delirio
Pulling the horn and a nine, my delight
Y en california me navego muy seguido
And in California, I sail very often






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.