Paroles et traduction Amalia Mendoza - Paloma Sin Nido
Paloma Sin Nido
Dove Without a Nest
No
me
importa
tu
vida
pasada
I
don't
care
about
your
past
life
No
me
importa
tu
vida
presente
I
don't
care
about
your
present
life
Si
por
ti
me
jugaba
hasta
el
alma
If
I
risked
it
all
for
you
Desafiando
la
vida
y
la
muerte
Defying
life
and
death
Ya
de
plano
no
puedo
quererte
I
can't
love
you
anymore
Mejor
te
conviene
olvidarte
de
mí
It's
better
for
you
to
forget
me
Terminaste
mi
amor
en
pedazos
You
shattered
my
love
into
pieces
Cual
si
fuera
juguete
de
niño
As
if
it
were
a
child's
toy
Y
hoy
que
quieres
tenerme
en
tus
brazos
And
now
that
you
want
me
in
your
arms
No
te
cobro,
tan
solo
te
olvido
I
won't
charge
you,
I'll
just
forget
you
Si
otra
vez
al
correr
de
los
años
If
over
the
years
Cara
a
cara
nos
pone
el
destino
Fate
puts
us
face
to
face
again
Cruzaremos
sin
darnos
la
mano
We'll
cross
paths
without
holding
hands
Como
dos
que
ni
se
han
conocido
Like
two
people
who
have
never
met
Cuando
tantas
y
tantas
te
amaban
When
so
many
loved
you
Ni
un
saludo
cruzaste
conmigo
You
didn't
even
say
hello
to
me
Y
hoy
que
vas
por
el
mundo
sin
nada
And
now
that
you're
alone
in
the
world
Y
te
llaman
"paloma
sin
nido"
And
they
call
you
"dove
without
a
nest"
De
limosna
me
pides
cariño
You
beg
me
for
love
Pero
ese
cariño
por
ti
se
acabó
But
that
love
is
gone
Terminaste
mi
amor
en
pedazos
You
shattered
my
love
into
pieces
Cual
si
fuera
juguete
de
niños
As
if
it
were
a
child's
toy
Y
hoy
que
quieres
tenerme
en
tus
brazos
And
now
that
you
want
me
in
your
arms
No
te
cobro,
tan
solo
te
olvido
I
won't
charge
you,
I'll
just
forget
you
Si
otra
vez
al
correr
de
los
años
If
over
the
years
Cara
a
cara
nos
pone
el
destino
Fate
puts
us
face
to
face
again
Cruzaremos
sin
darnos
la
mano
We'll
cross
paths
without
holding
hands
Como
dos
que
ni
se
han
conocido
Like
two
people
who
have
never
met
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAIME IGNACIO PENUNURI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.