Paroles et traduction Amalia Mendoza - Sufriendo a Solas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sufriendo a Solas
Страдая в одиночестве
Quiero
que
mis
amigos
Хочу,
чтоб
друзья
мои,
Sin
que
se
ofendan
Не
обижаясь,
Me
dejen
sola
Оставили
меня
одну.
Porque
me
da
vergüenza
Потому
что
мне
стыдно
Llorar
con
ellos
mi
sufrimiento
Плакать
с
ними
о
своих
страданиях,
Aunque
les
agradezco
Хотя
я
благодарна
им
Que
se
preocupen
por
mi
dolor
За
то,
что
беспокоятся
о
моей
боли.
Siento
que
es
preferible
sufrir
a
solas
Я
чувствую,
что
лучше
страдать
в
одиночестве,
Mi
cruel
tormento
Переживать
эту
жестокую
муку.
A
de
surgir
del
cielo
Должно
снизойти
с
небес,
Del
infinito,
del
más
allá
Из
бесконечности,
извне,
El
bien
que
necesito
То
благо,
в
котором
я
нуждаюсь,
Que
me
reanime
Которое
меня
оживит,
Que
me
consuele
Которое
меня
утешит.
Quiero
que
se
me
borren
Хочу,
чтобы
стерлись
Todas
las
penas,
ay,
que
me
dejó
Все
печали,
ох,
что
оставил
мне
Él
a
quien
yo
adoraba
Тот,
кого
я
обожала,
Y,
sin
embargo,
me
abandonó
И,
тем
не
менее,
бросил
меня.
Cartas,
retratos
viejos
Письма,
старые
портреты
Hacen
más
triste
mi
soledad
Делают
мое
одиночество
еще
печальнее.
Porque
me
traen
recuerdos
Потому
что
они
приносят
воспоминания
De
horas
felices
que
no
vendrán
О
счастливых
часах,
которые
не
вернутся.
Cruzan
por
mi
memoria
Проносятся
в
моей
памяти
Sus
juramentos,
sus
falsedades
Твои
клятвы,
твои
лживые
слова,
Que
pa'
mí
siempre
fueron
verdades
Которые
для
меня
всегда
были
правдой,
Pero
que
hoy,
traiciones
son
Но
которые
сегодня
— предательство.
Cruzan
por
mi
memoria
Проносятся
в
моей
памяти
Sus
juramentos,
sus
falsedades
Твои
клятвы,
твои
лживые
слова,
Que
pa'
mí
siempre
fueron
verdades
Которые
для
меня
всегда
были
правдой,
Pero
que
hoy,
traiciones
son
Но
которые
сегодня
— предательство.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSE ANGEL ESPINOSA ARRAGON FERRUSQUILLA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.