Paroles et traduction Amancio Prada - Canción de la Mariposa
Canción de la Mariposa
Song of the Butterfly
Volaré
por
el
hilo
de
plata.
I
will
fly
along
the
silver
thread.
Mis
hijos
me
esperan,
My
children
await
me,
Allá
en
los
campos
lejanos,
Far
away
in
the
fields,
Hilando
en
sus
ruecas.
Spinning
at
their
spinning
wheels.
Volaré
por
el
hilo
de
plata.
I
will
fly
along
the
silver
thread.
Yo
soy
el
espíritu
de
la
seda.
I
am
the
spirit
of
silk.
Vengo
de
un
arca
misteriosa
I
come
from
a
mysterious
ark
Y
voy
hacia
la
niebla.
And
I
am
going
towards
the
fog.
Que
cante
la
araña
en
su
cueva,
Let
the
spider
sing
in
her
cave,
La
araña,
en
su
cueva.
The
spider,
in
her
cave.
Que
el
ruiseñor
medite
mi
leyenda,
Let
the
nightingale
contemplate
my
legend,
Que
la
gota
de
lluvia
se
asombra,
Let
the
raindrop
be
amazed,
Al
resbalar
sobre
mis
alas
muertas.
As
it
slides
over
my
dead
wings.
Soy
la
muerte
y
la
belleza
I
am
death
and
beauty
Hilé
mi
corazón
sobre
mi
carne
I
spun
my
heart
over
my
flesh
Para
rezar
en
las
tinieblas,
To
pray
in
the
darkness,
Y
la
Muerte
me
dio
dos
alas
blancas,
And
Death
gave
me
two
white
wings,
Pero
cegó
la
fuente
de
mi
seda.
But
blinded
the
source
of
my
silk.
Ahora
comprendo
el
lamentar
del
agua,
Now
I
understand
the
lament
of
the
water,
Y
el
lamentar
de
las
estrellas,
And
the
lament
of
the
stars,
Y
el
lamentar
del
viento
en
la
montaña,
And
the
lament
of
the
wind
on
the
mountain,
Y
el
zumbido
punzante
de
la
abeja.
And
the
sharp
buzzing
of
the
bee.
Porque
soy
la
muerte
y
la
belleza.
Because
I
am
death
and
beauty.
La
muerte
y
la
belleza.
Death
and
beauty.
Lo
que
dice
la
nieve
sobre
el
prado
What
the
snow
says
on
the
meadow
Lo
repite
la
hoguera;
The
bonfire
repeats;
Las
canciones
del
humo
en
la
mañana
The
songs
of
smoke
in
the
morning
Las
dicen
las
raíces
bajo
tierra.
The
roots
say
it
underground.
Volaré
por
el
hilo
de
plata;
I
will
fly
along
the
silver
thread;
Mis
hijos
me
esperan.
My
children
await
me.
Vengo
de
un
arca
misteriosa
I
come
from
a
mysterious
ark
Y
voy
hacia
la
niebla.
And
I
am
going
towards
the
fog.
Que
cante
la
araña
en
su
cueva.
Let
the
spider
sing
in
her
cave.
La
araña
en
su
cueva
The
spider
in
her
cave
Que
el
ruiseñor
medite
mi
leyenda,
Let
the
nightingale
contemplate
my
legend,
Que
la
gota
de
lluvia
se
asombre
Let
the
raindrop
be
amazed
Al
resbalar
sobre
mis
alas
muertas.
As
it
slides
over
my
dead
wings.
Soy
la
muerte
y
la
belleza
I
am
death
and
beauty.
Y
que
cante
la
araña
en
su
cueva
And
let
the
spider
sing
in
her
cave
La
araña
en
su
cueva
The
spider
in
her
cave
Que
el
ruiseñor
medite
mi
leyenda,
Let
the
nightingale
contemplate
my
legend,
Que
la
gota
de
lluvia
se
asombra,
Let
the
raindrop
be
amazed,
As
it
slides
Al
resbalar
sobre
mis
alas
muertas.
over
my
dead
wings.
Soy
la
muerte
y
la
belleza
I
am
death
and
beauty
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.