Amancio Prada - Canción de la Mariposa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amancio Prada - Canción de la Mariposa




Canción de la Mariposa
Песня бабочки
Volaré por el hilo de plata.
Полечу по серебряной нити.
Mis hijos me esperan,
Меня там ждут дети,
Allá en los campos lejanos,
В далеких полях,
Hilando en sus ruecas.
Прядут на прялках своих.
Volaré por el hilo de plata.
Полечу по серебряной нити.
Yo soy el espíritu de la seda.
Я - дух шелка.
Vengo de un arca misteriosa
Пришла из загадочного сундука
Y voy hacia la niebla.
И лечу к туману.
Que cante la araña en su cueva,
Пусть паук поет в своем логове,
La araña, en su cueva.
Паук, в своем логове.
Que el ruiseñor medite mi leyenda,
Пусть соловей задумается над моей легендой,
Que la gota de lluvia se asombra,
Пусть капля дождя удивится,
Al resbalar sobre mis alas muertas.
Катясь по моим мертвым крыльям.
Soy la muerte y la belleza
Я - смерть и красота.
Hilé mi corazón sobre mi carne
Я спряла свое сердце в своей плоти,
Para rezar en las tinieblas,
Чтобы молиться во тьме,
Y la Muerte me dio dos alas blancas,
И Смерть дала мне два белых крыла,
Pero cegó la fuente de mi seda.
Но закрыла источник моего шелка.
Ahora comprendo el lamentar del agua,
Теперь я понимаю стенания воды,
Y el lamentar de las estrellas,
И стенания звезд,
Y el lamentar del viento en la montaña,
И стенания ветра в горах,
Y el zumbido punzante de la abeja.
И резкий гул пчелы.
Porque soy la muerte y la belleza.
Потому что я - смерть и красота.
La muerte y la belleza.
Смерть и красота.
Lo que dice la nieve sobre el prado
То, что говорит снег на лугу,
Lo repite la hoguera;
Повторяет и огонь;
Las canciones del humo en la mañana
Песни дыма по утрам
Las dicen las raíces bajo tierra.
Поют корни под землей.
Volaré por el hilo de plata;
Полечу по серебряной нити;
Mis hijos me esperan.
Меня там ждут дети.
Vengo de un arca misteriosa
Пришла из загадочного сундука
Y voy hacia la niebla.
И лечу к туману.
Que cante la araña en su cueva.
Пусть паук поет в своем логове.
La araña en su cueva
Паук в своем логове
Que el ruiseñor medite mi leyenda,
Пусть соловей задумается над моей легендой,
Que la gota de lluvia se asombre
Пусть капля дождя удивится
Al resbalar sobre mis alas muertas.
Катясь по моим мертвым крыльям.
Soy la muerte y la belleza
Я - смерть и красота.
Y que cante la araña en su cueva
И пусть паук поет в своем логове
La araña en su cueva
Паук в своем логове
Que el ruiseñor medite mi leyenda,
Пусть соловей задумается над моей легендой,
Que la gota de lluvia se asombra,
Пусть капля дождя удивится,
Al resbalar sobre mis alas muertas.
Катясь по моим мертвым крыльям.
Soy la muerte y la belleza
Я - смерть и красота.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.