Amancio Prada - Danza da Lúa en Santiago - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amancio Prada - Danza da Lúa en Santiago




Danza da Lúa en Santiago
The Dance of the Moon in Santiago
¡Fita aquel branco galán,
Look at that pale nobleman,
Olla seu transido corpo!
See his tormented body!
É a lúa que baila
It is the moon that dances
Na Quintana dos mortos.
In the Cemetery of the Dead.
Fita seu corpo transido,
See his tormented body,
Negro de somas e lobos.
Black with shadows and wolves.
A lúa está bailando
The moon is dancing
Na Quintana dos mortos.
In the Cemetery of the Dead.
¿Quén fire potro de pedra
Who is it that strikes the stone horse
Na mesma porta do sono?
At the very door of sleep?
¡É a lúa! ¡É a lúa
It is the moon! It is the moon
Na Quintana dos mortos!
In the Cemetery of the Dead!
¿Quén fita meus grises vidros
Who stares at my gray eyes
Cheos de nubens seus ollos?
With her cloudy eyes?
É a lúa, é a lúa
It is the moon, it is the moon
Na Quintana dos mortos.
In the Cemetery of the Dead.
Déixame morrer no leito
Let me die in bed
Soñando con froles d'ouro.
Dreaming of golden flowers.
A lúa está bailando
The moon is dancing
Na Quintana dos mortos.
In the Cemetery of the Dead.
¡Ai filla, co ár do céo
O my daughter, with the wind of heaven
Vólvome branca de pronto!
I turn so pale!
Non é o ar, é a triste lúa
It is not the wind, it is the sad moon
Na Quintana dos mortos.
In the Cemetery of the Dead.
¿Quén brúa co-este xemido
Who roars with that mournful sound
D'imenso boi melancónico?
Of an immense and melancholy ox?
É a lúa, é a lúa
It is the moon, it is the moon
Na Quintana dos mortos.
In the Cemetery of the Dead.
¡Si, a lúa, a lúa
Yes, the moon, the moon
Coronada de toxos,
Crowned with gorse,
Que baila, e baila, e baila
Dancing and dancing and dancing
Na Quintana dos mortos!
In the Cemetery of the Dead!





Writer(s): Lorca Federico Garcia, Amancio Prada Prada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.