Paroles et traduction Amancio Prada - El Mundo Que Yo No Viva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mundo Que Yo No Viva
The World I Will Not Live In
El
mundo
que
yo
no
viva
The
world
I
will
not
live
in
Lo
pensé
como
cosa
extraña,
I
thought
of
it
as
a
strange
thing,
Como
arca
de
maravilla.
Like
an
ark
of
wonder.
Allí
¿sonará
la
lluvia
Will
the
rain
sound
there
Junto
al
fuego
las
noches
frías?
By
the
fire
on
cold
nights?
¿Tendrá
Agosto
en
el
río
barcas?
Will
August
have
boats
on
the
river?
Y
tú
¿la
gentil
sonrisa?
And
you,
the
gentle
smile?
¿Brillará
en
el
papel
que
siembro
Will
the
paper
I
sow
shine
La
negra
flor
de
la
tinta?
With
the
black
flower
of
ink?
¿Será
posible
que
vengan
Will
it
be
possible
for
them
to
come
Los
amigos
y
que
"Era"
digan
The
friends
and
say
"He
was"
"Un
hombre,
y
te
quiso
mucho"
"A
man,
and
he
loved
you
very
much"
Y
"Mucho"
llorando
digas?
And
"Very
much"
you
say,
crying?
Es
el
mundo
que
no
conozco,
It
is
the
world
that
I
do
not
know,
Atlántida
sumergida.
A
sunken
Atlantis.
Ay
de
mi
vida.
Oh
my
life.
Allí
las
palmeras
echan
There
the
palm
trees
sprout
Esmeraldas.
Allí
las
crías
Emeralds.
There
the
young
Del
delfín
esmeraldas
pacen.
Emerald
dolphins
graze.
Allí
no
hay
noche
ni
día:
There
is
no
night
nor
day
there:
Cuando
ordeñan
a
los
rebaños,
When
the
flocks
are
milked,
De
púrpura
el
mar
se
agría,
The
sea
turns
sour
purple,
Ay
de
mi
vida.
Oh
my
life.
Más
limpio
que
agua
de
oro
Cleaner
than
water
of
gold
Es
el
mundo
que
yo
no
viva:
Is
the
world
that
I
will
not
live
in:
No
hay
naves
de
arar
espumas
There
are
no
ships
to
plow
foam
Ni
arado
para
las
viñas;
Nor
a
plow
for
the
vineyards;
El
gran
árbol
le
da
su
fruto
The
great
tree
gives
its
fruit
to
him
Al
que
el
nombre
del
fruto
diga.
Who
says
the
fruit's
name.
Ay
de
mi
vida.
Oh
my
life.
Ese
mundo
no
es
el
mío:
That
world
is
not
mine:
Es
el
tuyo:
el
que
en
tus
pupilas
It
is
yours:
the
one
in
your
pupils
Hundido
está
desde
siempre
That
has
been
sunken
since
forever
Y
no
lo
alcanza
mi
vista.
And
my
sight
cannot
reach
it.
A
ese
mundo
quisiera
entrar,
That
world
I
would
like
to
enter,
Antes
que
suene
la
hora
Before
the
hour
rings
Hay
de
mi
vida.
Oh
my
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Antonio Sanchez Ferlosio, Agustin Garcia Calvo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.