Amancio Prada - El Mundo Que Yo No Viva - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amancio Prada - El Mundo Que Yo No Viva




El Mundo Que Yo No Viva
Мир, в котором я не буду жить
El mundo que yo no viva
Мир, в котором я не буду жить,
Lo pensé como cosa extraña,
Я представлял его как нечто странное,
Como arca de maravilla.
Как ковчег чудес.
Ay de mi vida
Ах, моя жизнь!
Allí ¿sonará la lluvia
Там, будет ли звучать дождь
Junto al fuego las noches frías?
Холодными ночами у огня?
¿Tendrá Agosto en el río barcas?
Будут ли в августе на реке лодки?
Y ¿la gentil sonrisa?
А у тебя, милая, улыбка?
¿Brillará en el papel que siembro
Расцветет ли на бумаге, что я засеваю,
La negra flor de la tinta?
Черный цветок чернил?
Ay de mi vida
Ах, моя жизнь!
¿Será posible que vengan
Возможно ли, что придут
Los amigos y que "Era" digan
Друзья и скажут: "Был"
"Un hombre, y te quiso mucho"
"Человек, и он очень любил тебя"
Y "Mucho" llorando digas?
И ты, плача, скажешь "Очень"?
Es el mundo que no conozco,
Это мир, которого я не знаю,
Atlántida sumergida.
Погруженная Атлантида.
Ay de mi vida.
Ах, моя жизнь!
Allí las palmeras echan
Там пальмы роняют
Esmeraldas. Allí las crías
Изумруды. Там детеныши
Del delfín esmeraldas pacen.
Дельфинов пасут изумруды.
Allí no hay noche ni día:
Там нет ни ночи, ни дня:
Cuando ordeñan a los rebaños,
Когда доят стада,
De púrpura el mar se agría,
Море багровеет от горечи,
Ay de mi vida.
Ах, моя жизнь!
Más limpio que agua de oro
Чище, чем золотая вода,
Es el mundo que yo no viva:
Мир, в котором я не буду жить:
No hay naves de arar espumas
Там нет кораблей, чтобы бороздить пены
Ni arado para las viñas;
Ни плуга для виноградников;
El gran árbol le da su fruto
Великое дерево дает свой плод
Al que el nombre del fruto diga.
Тому, кто назовет имя плода.
Ay de mi vida.
Ах, моя жизнь!
Ese mundo no es el mío:
Этот мир не мой:
Es el tuyo: el que en tus pupilas
Это твой: тот, что в твоих глазах
Hundido está desde siempre
Погружен с самого начала
Y no lo alcanza mi vista.
И мой взгляд его не достигает.
A ese mundo quisiera entrar,
В этот мир я хотел бы войти,
Antes que suene la hora
Прежде чем пробьет час
Hay de mi vida.
Ах, моя жизнь!





Writer(s): Jose Antonio Sanchez Ferlosio, Agustin Garcia Calvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.