Paroles et traduction Amancio Prada - La Fuente Que Mana y Corre
La Fuente Que Mana y Corre
Источник, Который Бьет и Течет
¡Qué
bien
sé
yo
la
fonte
que
mana
y
corre,
Как
хорошо
я
знаю
источник,
бьющий
и
текущий,
Aunque
es
de
noche!.
Даже
ночью!.
Aquella
eterna
fonte
está
ascondida.
Этот
вечный
источник
скрыт
от
глаз.
¡Que
bien
sé
yo
do
tiene
su
manida
Как
хорошо
я
знаю,
где
его
исток,
Aunque
es
de
noche!
Даже
ночью!
Su
origen
no
lo
sé
pues
no
le
tiene
Его
начала
я
не
знаю,
ибо
у
него
его
нет,
Mas
sé
que
todo
origen
della
viene
Но
знаю,
что
все
берет
от
него
начало,
Aunque
es
de
noche.
Даже
ночью.
Sé
que
no
puede
ser
cosa
tan
bella,
Знаю,
что
не
может
быть
ничего
прекраснее,
Y
que
cielos
y
tierra
beben
della
И
что
небо
и
земля
пьют
из
него,
Aunque
es
de
noche.
Даже
ночью.
Bien
sé
que
suelo
en
ella
no
se
halla
Хорошо
знаю,
что
дна
в
нем
не
найти,
Y
que
ninguno
puede
vadealla
И
никто
не
может
его
перейти,
Aunque
es
de
noche.
Даже
ночью.
Su
claridad
nunca
es
escurecida
Его
свет
никогда
не
меркнет,
Y
sé
que
toda
luz
de
ella
es
venida
И
знаю,
что
весь
свет
исходит
от
него,
Aunque
es
de
noche.
Даже
ночью.
Sée
ser
tan
caudalosos
sus
corrientes,
Знаю,
как
обильны
его
потоки,
Que
infiernos
cielos
riegan
y
a
las
gentes
Что
орошают
ад,
небеса
и
людей,
Aunque
es
de
noche.
Даже
ночью.
El
corriente
que
nace
desta
fuente
Поток,
что
рождается
из
этого
источника,
Bien
sé
que
es
tan
capaz
y
omnipotente
Знаю,
как
он
всесилен
и
могуч,
Aunque
es
de
noche.
Даже
ночью.
El
corriente
que
de
estas
dos
procede
Поток,
что
исходит
из
этих
двух,
Sé
que
ninguna
de
ellas
le
precede
Знаю,
ни
один
из
них
не
предшествует
ему,
Aunque
es
de
noche.
Даже
ночью.
Aquesta
eterna
fonte
está
escondida
Этот
вечный
источник
сокрыт
En
este
vivo
pan
por
darnos
vida
В
этом
живом
хлебе,
чтобы
дать
нам
жизнь,
Aunque
es
de
noche.
Даже
ночью.
Aquí
se
está
llamando
a
las
criaturas
Здесь
взывают
к
творениям,
Y
de
esta
agua
se
hartan,
aunque
a
escuras
И
этой
водой
они
насыщаются,
пусть
даже
в
темноте,
Porque
es
de
noche.
Потому
что
ночь.
Aquesta
viva
fuente
que
deseo
Этот
живой
источник,
которого
я
жажду,
En
este
pan
de
vida
yo
la
veo
В
этом
хлебе
жизни
я
его
вижу,
Aunque
es
de
noche.
Даже
ночью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amancio Prada Prada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.