Amancio Prada - Pra Habana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amancio Prada - Pra Habana




Pra Habana
Pra Habana
PRA A HABANA!
FOR HAVANA!
Vendéronlle os bois,
They sold him the woods,
Vendéronlle as vacas,
They sold him the cows,
O pote do caldo
The cooking pot
I a manta da cama.
And the bedspread.
Vendéronlle o carro 5
They sold him the cart 5
I as leiras que tiña;
And the fields that he had;
Deixárono sÓio
They left him alone
Cou ropa vestida.
Barely clothed.
"María, eu son mozo,
"Maria, I'm young,
Pedir no me É dado; 10
I wasn't made to beg; 10
Eu voy polo mundo
I'm going out into the world
Pra ver de ganalo.
To see if I can make it.
Galicia está probe,
Galicia is poor,
I a Habana me vou...
And I'm going to Havana...
Adiós, adiós, prendas 15
Farewell, farewell, my treasures 15
Do meu corazón!"
Of my heart!"
"Ánimo, compañeros!
"Courage, my friends!
Toda a terra e dos homes.
The whole world belongs to us.
Aquel que non veu nunca máis que a propia
Those who have never seen anything but their own land
A ignorancia o consome. 20
Are consumed by ignorance. 20
Ánimo! A quen se muda Dios o axuda!
Courage! God helps those who help themselves!
I anque ora vamos de Galicia lonxe,
And although we are now far from Galicia,
Verés desque tornemos
You'll see when we return
Que medrano os robres!
How the oak trees have grown!
Mañán é o día grande, ao mar, amigos! 25
Tomorrow is the great day, to the sea, my friends! 25
Mañán, Dios nos acoxe!"
Tomorrow, God will welcome us!
No sembrante a alegrÌa,
Joy on his face,
No corazón o esforzo,
Effort in his heart,
I a campana armoniosa da esperanza,
And the harmonious bell of hope,
Lonxe, tocando a morto! 30
Far away, tolling for the dead! 30
Este vaise i aquel vaise,
This one goes and that one goes,
E todos, todos se van.
And everyone, everyone leaves.
Galicia, sin homes quedas
Galicia, you are left without men
Que te poidan traballar.
Who can work for you.
Tés, en cambio, orfos e orfas 35
Instead, you have orphans 35
E campos de soledad,
And fields of loneliness,
E nais que non teñen fillos
And mothers who have no children
E fillos que non ten pais.
And children who have no parents.
E tés corazóns que sufren
And you have hearts that suffer
Longas ausencias mortás, 40
Long, deadly absences, 40
Viudas de vivos e mortos
Widows of the living and the dead
Que ninguén consolara
Whom no one will console





Writer(s): Rosalia De Castro, Amancio Prada Prada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.