Amancio Prada - Pra Habana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amancio Prada - Pra Habana




PRA A HABANA!
ПРА-А-ГАВАНА!
Vendéronlle os bois,
Продали
Vendéronlle as vacas,
лес, продали коров, горшок с бульоном.
O pote do caldo
I a manta da cama.
У меня есть одеяло на кровати.
Vendéronlle o carro 5
Продали его или вагон 5
I as leiras que tiña;
Если ты прочтешь это, ты покраснеешь;
Deixárono sÓio
Дейшароно сОио
Cou ropa vestida.
Сшил нарядную одежду.
"María, eu son mozo,
"Мария,
Pedir no me É dado; 10
ты мой мальчик, Просить мне не дано; 10
Eu voy polo mundo
Я еду по всему миру
Pra ver de ganalo.
Скорее выиграй это.
Galicia está probe,
Галисия прощается, если вы
I a Habana me vou...
приедете в Гавану ...
Adiós, adiós, prendas 15
До свидания, до свидания, одежда 15
Do meu corazón!"
Сделай мое сердце!"
"Ánimo, compañeros!
"Поднимайте настроение, товарищи!
Toda a terra e dos homes.
Вся земля - это два дома.
Aquel que non veu nunca máis que a propia
Тот, кого вы никогда не видели, кроме своего собственного
A ignorancia o consome. 20
Невежество или консоме. 20
Ánimo! A quen se muda Dios o axuda!
Поднимите настроение! К чему, Боже упаси, переезжать!
I anque ora vamos de Galicia lonxe,
Если мы когда-нибудь уедем из Галиции надолго, Ты увидишь, как мы сойдем с рельсов
Verés desque tornemos
Que medrano os robres!
Пусть медрано вас ограбит!
Mañán é o día grande, ao mar, amigos! 25
Завтра большой день, на море, друзья! 25
Mañán, Dios nos acoxe!"
Завтра, да благословит нас Бог!"
No sembrante a alegrÌa,
Не сеющий радости,
No corazón o esforzo,
Нет сердца или усилий,
I a campana armoniosa da esperanza,
Если гармоничный колокол вселяет надежду, я
Lonxe, tocando a morto! 30
продолжаю, стучу до смерти! 30
Este vaise i aquel vaise,
Этот уходит, тот уходит,
E todos, todos se van.
И все, все уходят.
Galicia, sin homes quedas
Галисия, домов не осталось
Que te poidan traballar.
Чтобы тебе разрешили работать.
Tés, en cambio, orfos e orfas 35
Чаи, с другой стороны, орфы и орфы 35
E campos de soledad,
И поля одиночества,
E nais que non teñen fillos
И роды, которые не красят детей
E fillos que non ten pais.
И дети, у которых нет стран.
E tés corazóns que sufren
И твои
Longas ausencias mortás, 40
сердца, страдающие от долгого отсутствия, более 40
Viudas de vivos e mortos
Вдов живых и мертвых
Que ninguén consolara
Чтобы никто не утешал





Writer(s): Rosalia De Castro, Amancio Prada Prada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.