Paroles et traduction Amancio Prada - Pra Habana
PRA
A
HABANA!
ПРА-А-ГАВАНА!
Vendéronlle
os
bois,
Продали
Vendéronlle
as
vacas,
лес,
продали
коров,
горшок
с
бульоном.
I
a
manta
da
cama.
У
меня
есть
одеяло
на
кровати.
Vendéronlle
o
carro
5
Продали
его
или
вагон
5
I
as
leiras
que
tiña;
Если
ты
прочтешь
это,
ты
покраснеешь;
Deixárono
sÓio
Дейшароно
сОио
Cou
ropa
vestida.
Сшил
нарядную
одежду.
"María,
eu
son
mozo,
"Мария,
Pedir
no
me
É
dado;
10
ты
мой
мальчик,
Просить
мне
не
дано;
10
Eu
voy
polo
mundo
Я
еду
по
всему
миру
Pra
ver
de
ganalo.
Скорее
выиграй
это.
Galicia
está
probe,
Галисия
прощается,
если
вы
I
a
Habana
me
vou...
приедете
в
Гавану
...
Adiós,
adiós,
prendas
15
До
свидания,
до
свидания,
одежда
15
Do
meu
corazón!"
Сделай
мое
сердце!"
"Ánimo,
compañeros!
"Поднимайте
настроение,
товарищи!
Toda
a
terra
e
dos
homes.
Вся
земля
- это
два
дома.
Aquel
que
non
veu
nunca
máis
que
a
propia
Тот,
кого
вы
никогда
не
видели,
кроме
своего
собственного
A
ignorancia
o
consome.
20
Невежество
или
консоме.
20
Ánimo!
A
quen
se
muda
Dios
o
axuda!
Поднимите
настроение!
К
чему,
Боже
упаси,
переезжать!
I
anque
ora
vamos
de
Galicia
lonxe,
Если
мы
когда-нибудь
уедем
из
Галиции
надолго,
Ты
увидишь,
как
мы
сойдем
с
рельсов
Que
medrano
os
robres!
Пусть
медрано
вас
ограбит!
Mañán
é
o
día
grande,
ao
mar,
amigos!
25
Завтра
большой
день,
на
море,
друзья!
25
Mañán,
Dios
nos
acoxe!"
Завтра,
да
благословит
нас
Бог!"
No
sembrante
a
alegrÌa,
Не
сеющий
радости,
No
corazón
o
esforzo,
Нет
сердца
или
усилий,
I
a
campana
armoniosa
da
esperanza,
Если
гармоничный
колокол
вселяет
надежду,
я
Lonxe,
tocando
a
morto!
30
продолжаю,
стучу
до
смерти!
30
Este
vaise
i
aquel
vaise,
Этот
уходит,
тот
уходит,
E
todos,
todos
se
van.
И
все,
все
уходят.
Galicia,
sin
homes
quedas
Галисия,
домов
не
осталось
Que
te
poidan
traballar.
Чтобы
тебе
разрешили
работать.
Tés,
en
cambio,
orfos
e
orfas
35
Чаи,
с
другой
стороны,
орфы
и
орфы
35
E
campos
de
soledad,
И
поля
одиночества,
E
nais
que
non
teñen
fillos
И
роды,
которые
не
красят
детей
E
fillos
que
non
ten
pais.
И
дети,
у
которых
нет
стран.
E
tés
corazóns
que
sufren
И
твои
Longas
ausencias
mortás,
40
сердца,
страдающие
от
долгого
отсутствия,
более
40
Viudas
de
vivos
e
mortos
Вдов
живых
и
мертвых
Que
ninguén
consolara
Чтобы
никто
не
утешал
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rosalia De Castro, Amancio Prada Prada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.