Amancio Prada - Soberano Esposo Mío - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amancio Prada - Soberano Esposo Mío




Soberano Esposo Mío
My Sovereign Spouse
Soberano Esposo mío, ya voy, dejadme llegar; no me deis,
My Sovereign Spouse, I am coming, let me arrive; do not mislead me,
Señor, desvío, para que entre en vuestro mar este pequeñuelo río.
dear Lord, so that this tiny river may enter your great sea.
Socorredme, dulce Esposo, y dad la debida palma a mi cuidado amoroso
Help me, sweet Spouse, and give due praise to my loving care
Para que descanse el alma en los brazos de su Esposo.
So that my soul may rest in the arms of its Spouse.
Vuestros brazos me daréis, que si a pediros me atrevo,
You will give me your arms, because if I dare to ask you,
Es porque no miraréis a lo mucho que ya os debo y poco que me debéis.
It is because you will not look at how much I already owe you and how little you owe me.
Cumplid, Esposo, los conciertos; quitando al alma los brazos (lazos?),
Fulfil, Spouse, the accords; removing the ties from the soul,
Serán mis abrazos ciertos, pues que por darnos abrazos tenéis los brazos abiertos.
My embraces will be certain, since you have your arms open to give us embraces.
Si Vos los brazos me dais, yo os doy el alma en despojos, y pues ya me la sacáis,
If you give me your arms, I give you my soul as booty, and since you already take it from me,
Volved, mi Cristo, los ojos a quien el alma lleváis.
Turn your eyes, my Christ, to her from whom you take the soul.
Pues el corazón os di, denme esas llagas consuelo; entre el alma por ahí,
Since I have given you my heart, let those wounds give me comfort; let my soul pass through there,
Pues son las puertas del cielo que se abrieron para mí.
For they are the gates of heaven that have opened for me.
Huéspedes tenéis, y tales que no si he de caber;
You have guests, and such that I don't know if I will fit in;
Mas puesta en vuestros umbrales quepa esta pobre mujer entre tantos cardenales.
But placed at your threshold, may this poor woman fit in among so many cardinals.
Mi alma vive de manera, guardando de amor la ley, que en Vos su remedio espera,
My soul lives in such a way, keeping the law of love, that in you it expects its salvation,
Pues tiene tal Agnus Dei colgado a su cabecera.
Since it has such an Agnus Dei hanging at its head.
Por vuestra me recibid, no miréis a mi pobreza; si irse segura decid; mas,
Receive me as your own, do not look at my poverty; if you decide to go safely; but,
Pues bajáis la cabeza, diciéndome estáis que sí.
Since you lower your head, you are telling me that you do.
Ahora es tiempo que veamos adónde llega el querer, si es verdad que nos amamos,
Now is the time for us to see how far love reaches, if it is true that we love each other,
Pues ya me vengo a esconder entre este árbol y sus ramos.
Since I have come to hide among this tree and its branches.
Siendo así, Esposo sagrado, entre aquesas ansias bravas válame vuestro cuidado,
Being so, sacred Spouse, among these fierce anxieties, may your care protect me,
Pues me asgo a las aldabas por que me valga el sagrado.
Since I cling to the door knockers so that the sacred may protect me.
Desta postrer despedida yo no temo el dolor fuerte si con Vos, mi Cristo,
Of this last farewell I do not fear the sharp pain if with you, my Christ,
Asida a la hora de la muerte tengo en mis manos la vida.
Holding on to the hour of death, I have life in my hands.
Si en las manos tengo a Vos con regalos soberanos, ya estamos juntos los dos,
If I have you in my hands with supreme gifts, we are already together,
Pues que Dios está en mis manos y yo en las manos de Dios.
Since God is in my hands and I am in God's hands.





Writer(s): Amancio Prada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.