Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Questions,
(shining?),
where
are
you
going
now
Fragen,
(bohrend?),
wohin
gehst
du
jetzt
Defiling,
what
to
like,
when
you
hold
retire
Entweihend,
was
soll
man
mögen,
wenn
du
dich
zurückziehst
Are
we
going
back,
through
the
fire
life
Gehen
wir
zurück,
durch
das
Feuer
des
Lebens
Oh
it's
said
to
be
over
Oh,
es
soll
vorbei
sein
Or
are
we
going
now,
with
the
wholesome
(trials?),
on
the
hills
we
climb
Oder
gehen
wir
jetzt,
mit
den
heilsamen
(Prüfungen?),
auf
den
Hügeln,
die
wir
erklimmen
In
your
hands
is
someone
else,
I
could
see
it
now
In
deinen
Händen
ist
jemand
anders,
ich
kann
es
jetzt
sehen
It's
not
a
dance,
and
no
hell
is
for
the
lie/light
(?)
Es
ist
kein
Tanz,
und
keine
Hölle
ist
für
die
Lüge/das
Licht
(?)
Oh
I
lean
on
rivers,
just
to
dance
Oh,
ich
lehne
mich
an
Flüsse,
nur
um
zu
tanzen
I
could
use
no
heart
Ich
könnte
ohne
Herz
sein
And
no
madness
around
the
hills,
to
drift
across
Und
kein
Wahnsinn
rund
um
die
Hügel,
um
hinüberzutreiben
What
a
privilege
- just
to
leave
where
you
leave,
before
we
eat
(for
the
man
that
grows???)
Welch
ein
Privileg
- einfach
zu
gehen,
wo
du
gehst,
bevor
wir
essen
(für
den
Mann,
der
wächst???)
And
now
we
drift
across,
the
darkened
dream
Und
jetzt
treiben
wir
durch
den
verdunkelten
Traum
Boy,
our
faces
just
lost?
Mann,
unsere
Gesichter
einfach
verloren?
I
can
find
in
my
way
baby
knowing
that
this
will
be
over
too
x4
Ich
finde
meinen
Weg,
Schatz,
wissend,
dass
auch
das
vorübergehen
wird
x4
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amanda Karin Bergman Hollingby
Album
Docks
date de sortie
26-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.