Paroles et traduction Delara - Følsom
Pop
et
til
Хлопни
еще
разок
Masken
er
på
Маска
надета.
Og
vi
spiller
skuespill
И
мы
играем
пьесы.
Hva
om
jeg
kunne
bare
Что
если
бы
я
мог
просто
...
Delt
alt
med
deg?
Делился
с
тобой
всем?
Og
kastet
lys
på
mine
skygger
И
пролей
свет
на
мои
тени.
Har
demoner
å
deale
med
Придется
иметь
дело
с
демонами.
Ting
er
ikke
alltid
på
stell
Не
всегда
все
в
порядке.
Kan
du
gi
meg
tålmodighet
Можешь
ли
ты
дать
мне
терпение?
Hvis
jeg
går
på
en
smell?
Если
я
устрою
взрыв?
Det
er
alt
eller
ingenting
Все
или
ничего
Vil
du
stå
ved
siden
min
Ты
встанешь
рядом
со
мной?
Når
verden
går
videre
og
later
som
ingenting?
Когда
мир
продолжает
жить
и
ни
на
что
не
претендует?
Alt
jeg
vil
ha
er
litt
kjærlighet
Все,
чего
я
хочу,
- это
немного
любви.
Så
følsom,
men
jeg
e′kke
no'
svak
for
det
Такая
чувствительная,
но
я
не
слаба
для
этого.
Hvorfor
skal
jeg
kjenne
meg
sånn
her?
Почему
я
должен
так
себя
чувствовать?
Holde
alle
drifter
gjemt
Держите
все
сугробы
скрытыми
Jeg
vil
dele
det
med
deg
Я
хочу
поделиться
этим
с
тобой.
Alt
jeg
vil
ha
er
litt
kjærlighet
Все,
чего
я
хочу,
- это
немного
любви.
Så
følsom,
men
jeg
e′kke
no'
svak
for
det
Такая
чувствительная,
но
я
не
слаба
для
этого.
Hvorfor
skal
jeg
kjenne
meg
sånn
her?
Почему
я
должен
так
себя
чувствовать?
Holde
alle
drifter
gjemt
Держите
все
сугробы
скрытыми
Jeg
vil
dele
det
med
deg
Я
хочу
поделиться
этим
с
тобой.
Om
du
får
se
at
jeg
gråter
Если
ты
увидишь
что
я
плачу
Vil
du
gjøre
skam
på
mine
tårer?
Будешь
ли
ты
стыдиться
моих
слез?
Kanskje
det
er
meg
Может
быть,
это
я
Som
blåste
min
grind
Все
испортил.
For
du
står
på
stien
Ибо
ты
стоишь
на
пути.
Men
går
ikke
inn,
går
ikke
inn
Но
не
входи,
не
входи.
Tanker
i
spinn
(Spinn)
Мысли
в
вращении
(вращении)
Spinn-spinner
meg
vill
Spin-Spin
me
wild
Hvis
jeg
åpner
opp,
vil
du
være
her
i
morgen?
Если
я
откроюсь,
ты
будешь
здесь
завтра?
Det
er
alt
eller
ingenting
Все
или
ничего
Vil
du
stå
ved
siden
min
Ты
встанешь
рядом
со
мной?
Når
verden
går
videre
og
later
som
ingenting
Когда
мир
продолжает
жить
и
ничего
не
делает.
Alt
jeg
vil
ha
er
litt
kjærlighet
Все,
чего
я
хочу,
- это
немного
любви.
Så
følsom,
men
jeg
e'kke
no′
svak
for
det
Такая
чувствительная,
но
я
не
слаба
для
этого.
Hvorfor
skal
jeg
kjenne
meg
sånn
her?
Почему
я
должен
так
себя
чувствовать?
Holde
alle
drifter
gjemt
Держите
все
сугробы
скрытыми
Jeg
vil
dele
det
med
deg
Я
хочу
поделиться
этим
с
тобой.
Alt
jeg
vil
ha
er
litt
kjærlighet
Все,
чего
я
хочу,
- это
немного
любви.
Så
følsom,
men
jeg
e′kke
no'
svak
for
det
Такая
чувствительная,
но
я
не
слаба
для
этого.
Hvorfor
skal
jeg
kjenne
meg
sånn
her?
Почему
я
должен
так
себя
чувствовать?
Holde
alle
drifter
gjemt
Держите
все
сугробы
скрытыми
Jeg
vil
dele
det
med
deg
Я
хочу
поделиться
этим
с
тобой.
Jeg
er
så
følsom,
mm,
yeah
Я
такая
чувствительная,
Ммм,
да
Jeg
er
så
følsom,
mm,
hm
Я
такая
чувствительная,
МММ,
хм
Jeg
har
innsikt,
jeg
føler
dypt
У
меня
есть
прозрение,
я
глубоко
чувствую.
Jeg
elsker
med
hele
hjertet
mitt
Я
люблю
всем
сердцем.
Jeg
er
grenseløs,
jeg
tar
risiko
Я
безграничен,
я
рискую.
Jeg
flytter
fjell
med
åpne
sår
Двигать
горы
с
открытыми
ранами
Snakker
følelser,
det
er
aldri
dumt
Говорить
об
эмоциях-это
никогда
не
бывает
глупо.
(Det
er
aldri
dumt)
(Это
никогда
не
бывает
глупо)
Så
jeg
vil
vite
hvor
du
står
Поэтому
я
хочу
знать,
что
ты
имеешь
в
виду.
Det
er
alt
eller
ingenting
Все
или
ничего
Ta
det
eller
gå
Бери
или
уходи.
Alt
jeg
vil
ha
er
litt
kjærlighet
Все,
чего
я
хочу,
- это
немного
любви.
Så
følsom,
men
jeg
e′kke
no'
svak
for
det
Такая
чувствительная,
но
я
не
слаба
для
этого.
Hvorfor
skal
jeg
kjenne
meg
sånn
her?
Почему
я
должен
так
себя
чувствовать?
Holde
alle
drifter
gjemt
Держите
все
сугробы
скрытыми
Jeg
vil
dele
det
med
deg
Я
хочу
поделиться
этим
с
тобой.
Alt
jeg
vil
ha
er
litt
kjærlighet
Все,
чего
я
хочу,
- это
немного
любви.
Så
følsom,
men
jeg
e′kke
no'
svak
for
det
Такая
чувствительная,
но
я
не
слаба
для
этого.
Hvorfor
skal
jeg
kjenne
meg
sånn
her?
Почему
я
должен
так
себя
чувствовать?
Holde
alle
drifter
gjemt
Держите
все
сугробы
скрытыми
Jeg
vil
dele
det
med
deg
Я
хочу
поделиться
этим
с
тобой.
Jeg
e′kke
svak
for
det
Я
не
слабак
для
этого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Teigen, Amanda Delara Nikman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.