Paroles et traduction Diego Verdaguer feat. Amanda Miguel - Así No Te Amará Jamás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Así No Te Amará Jamás
Так тебя никто никогда не полюбит
Yo
sé
que
a
tus
amigos
vas
diciendo
Я
знаю,
ты
говоришь
своим
друзьям,
Que
ya
no
te
importa
más
de
mí
Что
я
тебе
больше
не
важен.
Que
el
tiempo
al
lado
mío
Что
время,
проведенное
со
мной,
Es
un
capítulo
concluido
sin
final
feliz
— это
завершенная
глава
без
счастливого
конца.
Yo
sé
que
a
esa
mujer
a
quien
le
das
Я
знаю,
что
этой
женщине,
которой
ты
даришь
Lo
que
jamás
quisiste
darme
a
mí
То,
что
никогда
не
хотел
дарить
мне,
Se
atreve
a
comentar
que
yo
no
tengo
dignidad
Хватает
смелости
говорить,
что
у
меня
нет
достоинства,
Que
me
tiene
piedad
Что
она
меня
жалеет.
Aah,
aaah,
aah,
aaah
А-а,
а-а,
а-а,
а-а
Tal
vez
yo
deba
resignarme
y
no
llamarte
más
Возможно,
мне
следует
смириться
и
больше
не
звонить
тебе.
Tal
vez
yo
deba
respetarme
y
no
rogarte
más
Возможно,
мне
следует
уважать
себя
и
больше
не
умолять
тебя.
Tal
vez
deba
dejar
con
toda
dignidad
Возможно,
мне
следует
с
достоинством
позволить
Que
vivan
su
romance
en
paz
Вам
спокойно
наслаждаться
своим
романом.
No
sé
quien
de
los
dos
es
el
que
está
perdiendo
más
Я
не
знаю,
кто
из
нас
двоих
теряет
больше.
No
sé
si
te
das
cuenta
con
la
estúpida
que
estás
Я
не
знаю,
понимаешь
ли
ты,
с
какой
глупой
ты
связался.
Yo
sé
que
no
podrá
quererte
como
yo
Я
знаю,
что
она
не
сможет
любить
тебя
так,
как
я.
Así
no
te
amará
jamás
Так
тебя
никто
никогда
не
полюбит.
No,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
No,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
No,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
No,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
Aah,
aaah,
aah,
aaah
А-а,
а-а,
а-а,
а-а
Tal
vez
yo
deba
resignarme
y
no
llamarte
más
Возможно,
мне
следует
смириться
и
больше
не
звонить
тебе.
Tal
vez
yo
deba
respetarme
y
no
rogarte
más
Возможно,
мне
следует
уважать
себя
и
больше
не
умолять
тебя.
Tal
vez
deba
dejar
con
toda
dignidad
Возможно,
мне
следует
с
достоинством
позволить
Que
vivan
su
romance
en
paz
Вам
спокойно
наслаждаться
своим
романом.
No
sé
quien
de
los
dos
es
el
que
está
perdiendo
más
Я
не
знаю,
кто
из
нас
двоих
теряет
больше.
No
sé
si
te
das
cuenta
con
la
estupida
que
estás
Я
не
знаю,
понимаешь
ли
ты,
с
какой
глупой
ты
связался.
Yo
sé
que
no
podrá
quererte
como
yo
Я
знаю,
что
она
не
сможет
любить
тебя
так,
как
я.
Así
no
te
amará
jamás
Так
тебя
никто
никогда
не
полюбит.
No,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
No,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
No,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
No,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
No,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
No,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Verdager, Amanda Antonia Miguel, Graciela Beatriz Carballo Villanueva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.