Amanda Miguel - Así No Te Amará Jamás - traduction des paroles en allemand

Así No Te Amará Jamás - Amanda Migueltraduction en allemand




Así No Te Amará Jamás
So wird sie dich niemals lieben
Yo que a tus amigos van diciendo que ya no te importa más de
Ich weiß, deine Freunde sagen, dass ich dir nichts mehr bedeute
Que el tiempo al lado mío es un capítulo concluido sin final feliz
Dass die Zeit an meiner Seite ein abgeschlossenes Kapitel ohne Happy End ist
Yo que a esa mujer a quien le das lo que jamás quisiste darme a
Ich weiß, dass du dieser Frau gibst, was du mir nie geben wolltest
Se atreve a comentar que yo no tengo dignidad, que me tiene piedad
Sie wagt es zu sagen, ich hätte keine Würde, dass sie Mitleid mit mir hat
(Ah) ¡ah!
(Ah) ¡ah!
(Ah) ¡ah!
(Ah) ¡ah!
Tal vez yo deba resignarme y no llamarte más
Vielleicht sollte ich mich fügen und nicht mehr anrufen
Tal vez yo deba respetarme y no rogarte más
Vielleicht sollte ich mich respektieren und nicht mehr betteln
Tal vez deba dejar con toda dignidad
Vielleicht sollte ich mit Würde gehen und
Que vivan su romance en paz
Ihre Romanze in Frieden lassen
No quién de los dos es el que está perdiendo más
Ich weiß nicht, wer von uns beiden mehr verliert
No si te das cuenta con la estúpida que estás
Ich weiß nicht, ob du siehst, mit welcher Dummheit du zusammen bist
Yo que no podrá quererte como yo
Ich weiß, sie kann dich nicht lieben wie ich
Así no te amará jamás
So wird sie dich niemals lieben
No, no, no, no, no, no, no, no
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
No, no, no, no, no, no, no
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
No-no-oh-no, no, no, no
Nein-nein-oh-nein, nein, nein, nein
No, no, no
Nein, nein, nein
(Ah) ¡ah!
(Ah) ¡ah!
(Ah) ¡ah!
(Ah) ¡ah!
Tal vez yo deba resignarme y no llamarte más
Vielleicht sollte ich mich fügen und nicht mehr anrufen
Tal vez yo deba respetarme y no rogarte más
Vielleicht sollte ich mich respektieren und nicht mehr betteln
Talvez deba dejar con toda dignidad
Vielleicht sollte ich mit Würde gehen und
Que vivan su romance en paz
Ihre Romanze in Frieden lassen
No quién de los dos es el que está perdiendo más
Ich weiß nicht, wer von uns beiden mehr verliert
No si te das cuenta con la estúpida que estás
Ich weiß nicht, ob du siehst, mit welcher Dummheit du zusammen bist
Yo que no podrá quererte como yo
Ich weiß, sie kann dich nicht lieben wie ich
Así no te amará jamás
So wird sie dich niemals lieben
No, no, no, no, no, no, no, no
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
No, no, no, no, no, no, no
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
No-oh-oh-no, no, no, no
Nein-oh-oh-nein, nein, nein, nein
No, no, no
Nein, nein, nein
No, no, no, no, no, no, no, no
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
No, no, no, no, no, no, no
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
No-no-oh-no, no, no, no
Nein-nein-oh-nein, nein, nein, nein
No, no, no
Nein, nein, nein





Writer(s): Graciela Beatriz Carballo Villanueva, Diego Verdager, Amanda Antonia Miguel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.