Amanda Miguel - Tu Frio Corazon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amanda Miguel - Tu Frio Corazon




Tu Frio Corazon
Your Cold Heart
Hay que oscuras, son las noches sin estrellas.
How dark, the nights are without stars.
Y que fríos fueron tus labios, y tu adiós.
And how cold were your lips, and your goodbye.
Que me hiciste mi amor dímelo que me hiciste.
What did you do to me my love, tell me what you did to me.
Tu traición fu un puñal que clavaste en mi corazón.
Your betrayal was a dagger that you plunged into my heart.
No mas lagrimas en mi vida, se fue la tristeza.
No more tears in my life, the sadness is gone.
Se ha borrado todo rastro de dolor.
Every trace of pain has been erased.
Que me hiciste mi amor dímelo, que me hiciste.
What did you do to me my love, tell me what you did to me.
Tus engaños me hicieron más fuerte.
Your deceptions made me stronger.
Perdiste, adiós.
You lost, goodbye.
Si esta cruel historia de amor.
To this cruel love story.
Por fin he olvidado.
I have finally forgotten.
Tú, estés donde estés.
You, wherever you are.
Debieras saber, que el valor de una mujer es una tormenta.
You should know that the value of a woman is a storm.
Que golpea los de frio corazón.
That strikes cold hearts like yours.
Como tú, Como Porque mil amores tendrás pero así ninguno
Like you, Like you Because you will have a thousand loves but none like this
Y será una dura lección.
And it will be a hard lesson.
A tu frio corazón, A tu cruel corazón, A tu frio corazón.
To your cold heart, To your cruel heart, To your cold heart.
Tu recuerdo es un viento que sopla perdido en el tiempo.
Your memory is a wind that blows lost in time.
Tus palabras un vago suspiro, mentiras de ayer.
Your words a vague sigh, yesterday's lies.
Que me hiciste mi amor dímelo, que me hiciste.
What did you do to me my love, tell me what you did to me.
Hoy soy yo la que mira de frente.
Today it is I who looks straight ahead.
Me perdiste, adiós.
You lost me, goodbye.
Y esta cruel historia de amor.
To this cruel love story.
Por fin he olvidado.
I have finally forgotten.
Tú, estés donde estés.
You, wherever you are.
Debieras saber, que el valor de una mujer es un torbellino.
You should know that the value of a woman is a whirlwind.
Que golpea los de frio corazón.
That strikes cold hearts like yours.
Como tú, Como
Like you, Like you
Porque que al fin lloraras, cuando me recuerdes Y será una dura lección A tu frio corazón, A tu cruel corazón, A tu frio corazón,
Because I know that in the end you will cry, when you remember me And it will be a hard lesson To your cold heart, To your cruel heart, To your cold heart,
A tu cruel corazón, A tu frio corazón
To your cruel heart, To your cold heart





Writer(s): Jorge Avendano Luhrs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.