Amanda Miguel - Un Día de Estos - traduction des paroles en allemand

Un Día de Estos - Amanda Migueltraduction en allemand




Un Día de Estos
Eines Tages
Me parece que un dia de estos me voy a ir
Ich glaube, eines Tages werd’ ich gehen
A un lugar donde nadie se olvide de sonreir
An einen Ort, wo niemand das Lächeln vergisst
A un lugar donde nadie exista por existir
An einen Ort, wo keiner nur einfach existiert
Alla, alla, alla, alla alla me quiero ir
Dahin, dahin, dahin, ja dorthin möcht’ ich flieh’n
Y es seguro que un dia de estos por fin me ire
Und sicher ist, eines Tages werd’ ich fortzieh’n
A un lugar donde todo lo que haga me salga bien
An einen Ort, wo alles gelingt, was ich tu’
A un lugar donde no haya problemas que resolver
An einen Ort, wo ich keine Probleme mehr rühhr’
Alla, alla, alla, alla, alla me quiero ir
Dahin, dahin, dahin, ja dorthin möcht’ ich flieh’n
Este mundo esta muy confundido (perdido)
Diese Welt ist verwirrt (verloren)
Es preciso que se cambie el rumbo (del mundo)
Es ist Zeit, den Kurs zu ändern (der Welt)
Donde seres muy poco humanos
Wo Wesen, so unmenschlich kalt
Se matan entre hermanos, para poder vivir
Sich töten, Brüder sein, nur um zu übersteh’n
Una cosa mueve al mundo entero (y enfermo)
Eines bewegt die ganze Welt (und krank)
Y los hombres niegan su destino (divino)
Und die Männer leugnen ihr Schicksal (göttlich)
Donde miro este mundo ciego
Wo ich seh’, diese blinde Welt
Que ya no mira al cielo, y se alejo de dios
Die nicht mehr aufwärts blickt und sich von Gott entfernt
Me parece que un dia de estos me voy a ir
Ich glaube, eines Tages werd’ ich geh’n
A un lugar donde el hombre que quiera me quiera a mi
An einen Ort, wo der Mann, der mich liebt, mich auch liebt
Y la gente no busque otra cosa que ser feliz
Und die Menschen nur Glück suchen, sonst nichts
Alla, alla, alla, alla, alla me quiero ir
Dahin, dahin, dahin, ja dorthin möcht’ ich flieh’n
Este mundo esta muy confundido (perdido)
Diese Welt ist verwirrt (verloren)
Y los hombres niegan su destino (divino)
Und die Männer leugnen ihr Schicksal (göttlich)
Donde miro este mundo ciego
Wo ich seh’, diese blinde Welt
Que ya no mira al cielo, y se alejo de dios.
Die nicht mehr aufwärts blickt und sich von Gott entfernt.





Writer(s): Amanda Antonia Miguel, Diego Verdaguer, Anahi M Van Zandweghe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.