Paroles et traduction Amanda Palmer + The Grand Theft Orchestra - The Bed Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bed Song
Песня о кровати
We
are
friends
in
a
sleeping
bag
Мы
друзья
в
одном
спальном
мешке
Splitting
the
heat
we
have
one
filthy
pillow
to
share
Делим
тепло,
у
нас
одна
грязная
подушка
на
двоих
And
your
lips
are
in
my
hair
И
твои
губы
у
меня
в
волосах
Someone
upstairs
has
a
rap
that
we
laughed
at
У
кого-то
наверху
играет
рэп,
над
которым
мы
смеялись
And
people
are
drinking
and
singing
Van
Halen
and
Slayer
И
люди
пьют
и
поют
песни
Van
Halen
и
Slayer
On
a
ukele
dare
Под
укулеле
Exhibit
B:
Well
we
found
an
apartment
Экспонат
Б:
Ну,
мы
нашли
квартиру
It's
not
much
to
look
at
Смотреть
особо
не
на
что
A
futon
on
a
floor
Футон
на
полу
Torn
off
desktop
for
a
door
Оторванная
столешница
вместо
двери
All
the
decor's
made
of
milk
crates
and
duct
tape
Весь
декор
из
молочных
ящиков
и
скотча
And
if
we
have
sex
they
can
hear
us
through
the
floor
И
если
мы
займемся
сексом,
нас
будет
слышно
через
пол
But
we
don't
do
that
anymore
Но
мы
больше
этим
не
занимаемся
And
I
lay
there
wondering
what
is
the
matter
И
я
лежу
и
думаю,
что
случилось
Is
this
a
matter
of
worse
or
of
better
Это
к
худшему
или
к
лучшему?
You
took
the
blanket
so
I
took
the
bed
sheet
Ты
забрал
одеяло,
поэтому
я
взяла
простыню
And
I
would
have
held
if
you'd
only
let
me
И
я
бы
тебя
обняла,
если
бы
ты
только
позволил
Exhibit
C:
Look
how
quaint
and
how
quiet
and
private
Экспонат
В:
Посмотри,
как
мило,
тихо
и
уединенно
Our
pay
checks
have
bought
us
a
condo
in
town
Наши
зарплаты
позволили
нам
купить
квартиру
в
городе
It's
the
nicest
flat
around
Это
самая
милая
квартирка
You
picked
a
mattress
and
had
it
delivered
Ты
выбрал
матрас
и
заказал
доставку
And
I
walked
upstairs
and
the
sight
of
it
made
my
heart
pound
И
я
поднялась
наверх,
и
при
виде
него
мое
сердце
забилось
чаще
And
I
wrapped
my
arms
around
me
И
я
обняла
себя
And
I
lay
there
wondering
what
is
the
matter
И
я
лежу
и
думаю,
что
случилось
Is
this
a
matter
of
worse
or
of
better
Это
к
худшему
или
к
лучшему?
You
walked
right
past
me
and
straightened
the
covers
Ты
прошел
мимо
меня
и
поправил
одеяло
But
I
would
still
love
you
if
you
wanted
a
lover
Но
я
бы
все
равно
любила
тебя,
если
бы
ты
хотел
быть
моим
возлюбленным
And
you
said:
"All
the
money
in
the
world
А
ты
сказал:
"Все
деньги
мира
Won't
buy
a
bed
so
big
and
wide
Не
купят
кровать
такую
большую
и
широкую,
To
guarantee
that
you
won't
accidentally
touch
me
in
the
night"
Чтобы
гарантировать,
что
ты
не
коснешься
меня
случайно
ночью"
Exhibit
D:
Now
we
are
both
mostly
paralyzed
Экспонат
Г:
Теперь
мы
оба
практически
парализованы
Don't
know
how
long
we've
been
lying
here
in
fear
Не
знаем,
как
долго
мы
лежали
здесь
в
страхе
Too
afraid
to
even
feel
Слишком
напуганы,
чтобы
вообще
что-то
чувствовать
I
find
my
glasses
and
you
turn
the
light
out
Я
на
нашла
свои
очки,
а
ты
выключил
свет
Roll
off
on
your
side
like
you've
rolled
away
for
years
Перевернулся
на
бок,
как
будто
ты
отворачивался
годами
Holding
back
those
king-sized
tears
Сдерживая
эти
огромные
слезы
And
I
still
don't
ask
you
what
is
the
matter
И
я
все
еще
не
спрашиваю
тебя,
что
случилось
Is
this
a
matter
of
worse
or
of
better
Это
к
худшему
или
к
лучшему?
You
take
the
heart
failure,
I'll
take
the
cancer
Ты
забери
сердечную
недостаточность,
а
я
возьму
рак
I've
long
since
stopped
wondering
why
you
don't
answer
Я
уже
давно
перестала
думать,
почему
ты
не
отвечаешь
Exhibit
E:
You
can
certainly
see
Экспонат
Д:
Ты,
конечно
же,
видишь
How
fulfilling
a
life
from
the
cost
and
size
of
stone
Насколько
насыщенной
была
жизнь,
судя
по
стоимости
и
размеру
камня
Of
our
final
resting
home
Нашего
последнего
пристанища
We
got
some
nice
ones
right
under
a
cherry
tree
Мы
выбрали
хорошие
места
прямо
под
вишневым
деревом
You
and
me
lying
the
only
way
we
know
Ты
и
я
лежим
единственным
известным
нам
способом
Side
by
side
and
still
and
cold
Рядом,
неподвижно
и
холодно
And
I
finally
ask
you
what
was
the
matter
И
я
наконец-то
спрашиваю
тебя,
что
случилось
Was
it
a
matter
of
worse
or
of
better
Это
было
к
худшему
или
к
лучшему?
You
stretch
your
arms
out
and
finally
face
me
Ты
вытягиваешь
руки
и
наконец-то
смотришь
на
меня
I
would
have
told
you
if
you'd
only
asked
me
Я
бы
сказал
тебе,
если
бы
ты
только
спросила
If
you'd
only
asked
me
Если
бы
ты
только
спросила
If
you'd
only
asked
me
Если
бы
ты
только
спросила
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amanda Mackinnon Palmer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.