Amanda Palmer feat. Ben Folds - Runs in the Family - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amanda Palmer feat. Ben Folds - Runs in the Family




Runs in the Family
Семейное наследие
1, 2, 3, 4
1, 2, 3, 4
My friend has problems with winter and autumn
У моего друга проблемы с зимой и осенью,
They give him prescriptions, they shine bright lights on him
Ему выписывают рецепты, светят на него яркими лампами.
They say it's genetic, they say he can't help it
Говорят, это генетическое, говорят, он ничего не может с этим поделать.
They say you can catch it, but sometimes you're born with it
Говорят, это можно подхватить, но иногда с этим рождаются.
My friend has spite, he gets shakes in the night
Мой друг злопамятен, у него дрожь по ночам,
And they say that there's no way that they could have
И говорят, что нет никакого способа,
Caught it in time takes his toll on him
Которым это можно было бы вовремя остановить, это сказывается на нём.
It is traditional, it is inherited, predispositional
Это традиционно, это наследуется, это предрасположенность.
All day I've been wondering what is inside of me
Весь день я гадала, что внутри меня.
Who can I blame for it? I say it runs in the family
Кого я могу в этом винить? Я говорю, это семейное.
This family that carries me to such great lengths
Эта семья, которая возносит меня до таких высот,
To open my legs up to anyone who'll have me
Чтобы я могла раздвинуть ноги перед любым, кто меня захочет.
It runs in the family, I come by it honestly
Это семейное, я получила это по наследству.
Do what you want 'cause who knows it might fill me up
Делай, что хочешь, потому что кто знает, может, это меня наполнит.
Me up
Наполнит.
Me up
Наполнит.
Me up
Наполнит.
Me up
Наполнит.
Me up
Наполнит.
Me up
Наполнит.
Me up
Наполнит.
Fill me up
Наполни меня.
Me up
Наполнит.
Me up
Наполнит.
Me up
Наполнит.
Me up
Наполнит.
Me up
Наполнит.
Me up
Наполнит.
Me up
Наполнит.
My friend's depressed, she's a wreck, she's a mess
Моя подруга в депрессии, она разбита, она в полном беспорядке.
They've done all sorts of tests and they guess
Они провели всевозможные тесты и предполагают,
It has something to do with her grandmother's
Что это как-то связано с бабушкой
Grandfather's grandmother saving war soldiers
Дедушкиной бабушки, которая спасала солдат во время войны,
Who probably infected her
Которые, вероятно, заразили её.
My friend has maladies, rickets, and allergies
У моей подруги недуги, рахит и аллергии,
That she dates back to the 17th century
Которые она относит к 17 веку.
Somehow she manages in her misery
Каким-то образом она справляется со своими страданиями,
Strips in the city and shows all her best tricks
Раздевается в городе и показывает все свои лучшие трюки.
With me, well, I'm well, well I mean I'm in Hell, well
Что касается меня, ну, я в порядке, ну, я имею в виду, я в аду, ну,
I still have my health, at least that's what they tell me
У меня всё ещё есть здоровье, по крайней мере, так мне говорят.
If wellness is this, what in Hell's name is sickness?
Если это здоровье, то что, во имя ада, тогда болезнь?
But business is business and business runs in the family
Но бизнес есть бизнес, а бизнес это семейное.
We tend to bruise easily, mad in the blood
Мы склонны легко получать синяки, безумие в крови.
I'm telling you 'cause I just want you to know me
Я говорю тебе это, потому что я просто хочу, чтобы ты узнал меня.
Know me and my family, we're wonderful folks
Узнал меня и мою семью, мы замечательные люди,
But don't get to close to me 'cause you might knock me up
Но не подходи ко мне слишком близко, потому что ты можешь меня обрюхатить.
Me up
Обрюхатить.
Me up
Обрюхатить.
Me up
Обрюхатить.
Me up
Обрюхатить.
Me up
Обрюхатить.
Me up
Обрюхатить.
Me up
Обрюхатить.
Knock me up
Обрюхатишь.
Me up
Обрюхатить.
Me up
Обрюхатить.
Me up
Обрюхатить.
Me up
Обрюхатить.
Me up
Обрюхатить.
Me up
Обрюхатить.
Me up
Обрюхатить.
Mary, have mercy, now look what I've done
Мария, помилуй, посмотри, что я наделала.
But don't blame me because I can't help where I come from
Но не вини меня, потому что я ничего не могу поделать с тем, откуда я родом.
And running is something that we've always done well
И бегство это то, что у нас всегда хорошо получалось.
And mostly I can't even tell what I'm running from
И по большей части я даже не могу сказать, от чего я бегу.
Run from their pity, from responsibility
Бегу от их жалости, от ответственности,
Run from the country and run from the city
Бегу из страны и бегу из города.
I can run from the law, I can run from myself
Я могу бежать от закона, я могу бежать от себя,
I can run from my life, I can run into debt
Я могу бежать от своей жизни, я могу бежать в долги.
I can run from it all, I can run 'til I'm gone
Я могу бежать от всего этого, я могу бежать, пока не исчезну.
I can run for the office and run for my cause
Я могу баллотироваться на выборах и бороться за свое дело.
I can run using every last ounce of energy
Я могу бежать, используя каждую последнюю унцию энергии.
I cannot, I cannot, I cannot run from my family
Я не могу, я не могу, я не могу бежать от своей семьи.
They're hiding inside of me, corpses on ice
Они прячутся внутри меня, трупы во льду.
Come in if you like but just don't tell my family
Заходи, если хочешь, но только не говори моей семье.
They'd never forgive me, they'd say that I'm crazy
Они никогда не простят меня, они скажут, что я сумасшедшая.
But they would say anything if it would shut me up
Но они скажут всё, что угодно, лишь бы заткнуть меня.
Shut me up
Заткнуть меня.
Shut me up
Заткнуть меня.
Me up
Меня.
Me up
Меня.
Me up
Меня.
Me up
Меня.
Me up
Меня.
Me up
Меня.
Me up
Меня.
Shut me up
Заткни меня.
Me up
Меня.
Me up
Меня.
Me up
Меня.
Me up
Меня.
Me up
Меня.
Me up
Меня.
Me up
Меня.





Writer(s): Amanda Palmer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.