Paroles et traduction Amanda Palmer feat. Ben Folds - Runs in the Family
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Runs in the Family
Семейное наследие
My
friend
has
problems
with
winter
and
autumn
У
моего
друга
проблемы
с
зимой
и
осенью,
They
give
him
prescriptions,
they
shine
bright
lights
on
him
Ему
выписывают
рецепты,
светят
на
него
яркими
лампами.
They
say
it's
genetic,
they
say
he
can't
help
it
Говорят,
это
генетическое,
говорят,
он
ничего
не
может
с
этим
поделать.
They
say
you
can
catch
it,
but
sometimes
you're
born
with
it
Говорят,
это
можно
подхватить,
но
иногда
с
этим
рождаются.
My
friend
has
spite,
he
gets
shakes
in
the
night
Мой
друг
злопамятен,
у
него
дрожь
по
ночам,
And
they
say
that
there's
no
way
that
they
could
have
И
говорят,
что
нет
никакого
способа,
Caught
it
in
time
takes
his
toll
on
him
Которым
это
можно
было
бы
вовремя
остановить,
это
сказывается
на
нём.
It
is
traditional,
it
is
inherited,
predispositional
Это
традиционно,
это
наследуется,
это
предрасположенность.
All
day
I've
been
wondering
what
is
inside
of
me
Весь
день
я
гадала,
что
внутри
меня.
Who
can
I
blame
for
it?
I
say
it
runs
in
the
family
Кого
я
могу
в
этом
винить?
Я
говорю,
это
семейное.
This
family
that
carries
me
to
such
great
lengths
Эта
семья,
которая
возносит
меня
до
таких
высот,
To
open
my
legs
up
to
anyone
who'll
have
me
Чтобы
я
могла
раздвинуть
ноги
перед
любым,
кто
меня
захочет.
It
runs
in
the
family,
I
come
by
it
honestly
Это
семейное,
я
получила
это
по
наследству.
Do
what
you
want
'cause
who
knows
it
might
fill
me
up
Делай,
что
хочешь,
потому
что
кто
знает,
может,
это
меня
наполнит.
My
friend's
depressed,
she's
a
wreck,
she's
a
mess
Моя
подруга
в
депрессии,
она
разбита,
она
в
полном
беспорядке.
They've
done
all
sorts
of
tests
and
they
guess
Они
провели
всевозможные
тесты
и
предполагают,
It
has
something
to
do
with
her
grandmother's
Что
это
как-то
связано
с
бабушкой
Grandfather's
grandmother
saving
war
soldiers
Дедушкиной
бабушки,
которая
спасала
солдат
во
время
войны,
Who
probably
infected
her
Которые,
вероятно,
заразили
её.
My
friend
has
maladies,
rickets,
and
allergies
У
моей
подруги
недуги,
рахит
и
аллергии,
That
she
dates
back
to
the
17th
century
Которые
она
относит
к
17
веку.
Somehow
she
manages
in
her
misery
Каким-то
образом
она
справляется
со
своими
страданиями,
Strips
in
the
city
and
shows
all
her
best
tricks
Раздевается
в
городе
и
показывает
все
свои
лучшие
трюки.
With
me,
well,
I'm
well,
well
I
mean
I'm
in
Hell,
well
Что
касается
меня,
ну,
я
в
порядке,
ну,
я
имею
в
виду,
я
в
аду,
ну,
I
still
have
my
health,
at
least
that's
what
they
tell
me
У
меня
всё
ещё
есть
здоровье,
по
крайней
мере,
так
мне
говорят.
If
wellness
is
this,
what
in
Hell's
name
is
sickness?
Если
это
здоровье,
то
что,
во
имя
ада,
тогда
болезнь?
But
business
is
business
and
business
runs
in
the
family
Но
бизнес
есть
бизнес,
а
бизнес
— это
семейное.
We
tend
to
bruise
easily,
mad
in
the
blood
Мы
склонны
легко
получать
синяки,
безумие
в
крови.
I'm
telling
you
'cause
I
just
want
you
to
know
me
Я
говорю
тебе
это,
потому
что
я
просто
хочу,
чтобы
ты
узнал
меня.
Know
me
and
my
family,
we're
wonderful
folks
Узнал
меня
и
мою
семью,
мы
замечательные
люди,
But
don't
get
to
close
to
me
'cause
you
might
knock
me
up
Но
не
подходи
ко
мне
слишком
близко,
потому
что
ты
можешь
меня
обрюхатить.
Mary,
have
mercy,
now
look
what
I've
done
Мария,
помилуй,
посмотри,
что
я
наделала.
But
don't
blame
me
because
I
can't
help
where
I
come
from
Но
не
вини
меня,
потому
что
я
ничего
не
могу
поделать
с
тем,
откуда
я
родом.
And
running
is
something
that
we've
always
done
well
И
бегство
— это
то,
что
у
нас
всегда
хорошо
получалось.
And
mostly
I
can't
even
tell
what
I'm
running
from
И
по
большей
части
я
даже
не
могу
сказать,
от
чего
я
бегу.
Run
from
their
pity,
from
responsibility
Бегу
от
их
жалости,
от
ответственности,
Run
from
the
country
and
run
from
the
city
Бегу
из
страны
и
бегу
из
города.
I
can
run
from
the
law,
I
can
run
from
myself
Я
могу
бежать
от
закона,
я
могу
бежать
от
себя,
I
can
run
from
my
life,
I
can
run
into
debt
Я
могу
бежать
от
своей
жизни,
я
могу
бежать
в
долги.
I
can
run
from
it
all,
I
can
run
'til
I'm
gone
Я
могу
бежать
от
всего
этого,
я
могу
бежать,
пока
не
исчезну.
I
can
run
for
the
office
and
run
for
my
cause
Я
могу
баллотироваться
на
выборах
и
бороться
за
свое
дело.
I
can
run
using
every
last
ounce
of
energy
Я
могу
бежать,
используя
каждую
последнюю
унцию
энергии.
I
cannot,
I
cannot,
I
cannot
run
from
my
family
Я
не
могу,
я
не
могу,
я
не
могу
бежать
от
своей
семьи.
They're
hiding
inside
of
me,
corpses
on
ice
Они
прячутся
внутри
меня,
трупы
во
льду.
Come
in
if
you
like
but
just
don't
tell
my
family
Заходи,
если
хочешь,
но
только
не
говори
моей
семье.
They'd
never
forgive
me,
they'd
say
that
I'm
crazy
Они
никогда
не
простят
меня,
они
скажут,
что
я
сумасшедшая.
But
they
would
say
anything
if
it
would
shut
me
up
Но
они
скажут
всё,
что
угодно,
лишь
бы
заткнуть
меня.
Shut
me
up
Заткнуть
меня.
Shut
me
up
Заткнуть
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amanda Palmer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.