Paroles et traduction Amanda Palmer feat. Zoë Keating & Ben Folds - Astronaut: A Short History of Nearly Nothing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Astronaut: A Short History of Nearly Nothing
Астронавт: Краткая история почти ничего
Is
it
enough
to
have
some
love
Достаточно
ли
немного
любви,
Small
enough
to
slip
inside
a
book
Настолько
малой,
чтобы
поместиться
в
книгу,
Small
enough
to
cover
with
your
hand
Настолько
малой,
чтобы
скрыть
ее
рукой,
Because
everyone
around
you
wants
to
look
Ведь
все
вокруг
хотят
на
неё
взглянуть?
It
is
enough
to
have
some
love
Достаточно
ли
немного
любви,
Small
enough
to
slip
inside
the
cracks
Настолько
малой,
чтобы
проскользнуть
в
трещины,
The
pieces
don't
fit
together
so
good
Осколки
не
сходятся
так
хорошо,
With
all
the
breaking
and
all
the
gluing
back
После
всех
поломок
и
склеиваний.
And
i
am
still
not
getting
what
i
want
И
я
всё
ещё
не
получаю
того,
чего
хочу.
I
want
to
touch
the
back
of
your
right
arm
Я
хочу
коснуться
твоей
правой
руки.
I
wish
you
could
remind
me
who
i
was
Жаль,
что
ты
не
можешь
напомнить
мне,
кем
я
была,
Because
every
day
I'm
a
little
further
off
Ведь
каждый
день
я
отдаляюсь
всё
дальше.
But
you
are,
my
love,
the
astronaut
Но
ты,
мой
любимый,
астронавт,
Flying
in
the
face
of
science
Летящий
вопреки
науке.
I
will
gladly
stay
an
afterthought
Я
с
радостью
останусь
запоздалой
мыслью,
Just
bring
back
some
nice
reminders
Просто
привези
мне
приятные
напоминания.
And
is
it
getting
harder
to
pretend
Становится
ли
труднее
притворяться,
That
life
goes
on
without
you
in
the
wake
Что
жизнь
продолжается
без
тебя,
And
can
you
see
the
means
without
the
end
И
видишь
ли
ты
средства
без
цели
In
the
random
frantic
action
that
we
take
В
наших
случайных,
отчаянных
действиях?
And
is
it
getting
easy
not
to
care
Становится
ли
легче
не
заботиться,
Despite
the
many
rings
around
your
name
Несмотря
на
множество
колец
вокруг
твоего
имени?
It
isn't
funny
and
it
isn't
fair
Это
не
смешно
и
нечестно,
You've
traveled
all
this
way
and
it's
the
same
Ты
проделал
весь
этот
путь,
и
всё
осталось
прежним.
But
you
are,
my
love,
the
astronaut
Но
ты,
мой
любимый,
астронавт,
Flying
in
the
face
of
science
Летящий
вопреки
науке.
I
will
gladly
stay
an
afterthought
Я
с
радостью
останусь
запоздалой
мыслью,
Just
bring
back
some
nice
reminders
Просто
привези
мне
приятные
напоминания.
And
i
would
tell
them
anything
to
see
you
split
the
evening
И
я
бы
рассказала
им
что
угодно,
лишь
бы
увидеть,
как
ты
разрываешь
вечер,
But
as
you
see
i
do
not
have
an
awful
lot
to
tell
Но,
как
видишь,
мне
не
так
много
чего
рассказать.
Everybody's
sick
for
something
that
they
can
find
fascinating
Все
больны
чем-то,
что
они
находят
увлекательным,
Everyone
but
you
and
even
you
aren't
feeling
well
Все,
кроме
тебя,
и
даже
ты
чувствуешь
себя
неважно.
But
you
are,
my
love,
the
astronaut
Но
ты,
мой
любимый,
астронавт,
Flying
in
the
face
of
science
Летящий
вопреки
науке.
I
will
gladly
stay
an
afterthought
Я
с
радостью
останусь
запоздалой
мыслью,
Just
bring
back
some
nice
reminders
Просто
привези
мне
приятные
напоминания.
Yes
you
are,
my
love,
the
astronaut
Да,
ты,
мой
любимый,
астронавт,
Crashing
in
the
name
of
science
Терпящий
крушение
во
имя
науки.
Just
my
luck
they
sent
your
upper
half
Мне
так
"повезло",
что
прислали
твою
верхнюю
половину,
It's
a
very
nice
reminder
Это
очень
приятное
напоминание.
It's
a
very
nice
reminder
Это
очень
приятное
напоминание.
And
you
may
be
acquainted
with
the
night
И
ты,
возможно,
знаком
с
ночью,
But
I
have
seen
the
darkness
in
the
day
Но
я
видела
тьму
среди
бела
дня.
And
you
must
know
it
is
a
terrifying
sight
И
ты
должен
знать,
какое
это
ужасающее
зрелище,
Because
you
and
i
are
living
the
same
way
Потому
что
мы
с
тобой
живем
одинаково.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.