Paroles et traduction Amanda Palmer - The Bed Song
Exhibit
A:
We
are
friends
in
a
sleeping
bag
Экспонат
а:
мы
друзья
в
спальном
мешке.
Splitting
the
heat
we
have
one
filthy
pillow
to
share
Разделяя
жару,
мы
можем
разделить
одну
грязную
подушку.
And
your
lips
are
in
my
hair
И
твои
губы
в
моих
волосах.
Someone
upstairs
has
a
rap
that
we
laugh
at
У
кого-то
наверху
есть
рэп,
над
которым
мы
смеемся.
And
people
are
drinking
and
singing
the
scarborough
fair
И
люди
пьют
и
поют
ярмарку
в
Скарборо.
On
a
ukelele
dare
На
гавайской
гитаре.
Exhibit
B:
Well
we
found
an
apartment
Экспонат
Б:
Ну,
мы
нашли
квартиру.
It's
not
much
to
look
at
Не
на
что
смотреть.
A
futon
on
the
floor
Футон
на
полу.
Dirty
desktop
for
a
door
Грязный
рабочий
стол
вместо
двери
All
the
decors
made
of
milk
crates
and
duct
tape
Все
декорации
сделаны
из
ящиков
из-под
молока
и
клейкой
ленты.
And
if
we
have
sex
they
can
hear
us
through
the
floor
И
если
мы
занимаемся
сексом,
они
могут
слышать
нас
через
пол.
But
we
don't
do
that
anymore
Но
мы
больше
так
не
делаем.
And
I
lay
there
wondering
what
is
the
matter
А
я
лежу
и
думаю
в
чем
дело
Is
this
a
matter
of
worse
or
of
better
Это
вопрос
к
лучшему
или
к
худшему
You
took
the
blanket
so
I
took
the
bed
sheet
Ты
взяла
одеяло,
а
я-простыню.
And
I
would
have
held
if
you'd
only
let
me
И
я
бы
удержался,
если
бы
ты
только
позволила.
Exhibit
C:
Look
how
quaint
and
how
quiet
and
private
Экспонат
с:
посмотрите,
как
странно,
как
тихо
и
уединенно.
Our
pay
checks
have
bought
us
a
condo
in
town
Наши
чеки
купили
нам
квартиру
в
городе.
It's
the
nicest
flat
around
Это
самая
красивая
квартира
в
округе.
You
picked
a
mattress
and
had
it
delivered
Ты
выбрал
матрас
и
доставил
его.
And
I
walked
upstairs
and
the
sight
of
it
made
my
heart
pound
Я
поднялся
наверх
и
при
виде
этого
у
меня
заколотилось
сердце
And
I
wrapped
my
arms
around
me
И
я
обхватила
себя
руками.
And
I
lay
there
wondering
what
is
the
matter
А
я
лежу
и
думаю
в
чем
дело
Is
this
a
matter
of
worse
or
of
better
Это
вопрос
к
лучшему
или
к
худшему
You
walked
right
past
me
and
straightened
the
covers
Ты
прошла
мимо
меня
и
поправила
одеяло.
And
I
would
still
love
you
if
you
wanted
a
lover
И
я
все
равно
буду
любить
тебя,
если
ты
захочешь
любовника.
And
you
said:
"All
the
money
in
the
world
И
ты
сказал:
"Все
деньги
мира
Won't
buy
a
bed
so
big
and
wide
Я
не
куплю
такую
большую
и
широкую
кровать.
To
guarantee
that
you
won't
accidentally
touch
me
in
the
night
Чтобы
гарантировать,
что
ты
случайно
не
прикоснешься
ко
мне
ночью.
Then
I
said:
"You
must
be
right"
Тогда
я
сказал:
"Должно
быть,
ты
прав".
Exhibit
D:
Now
we
are
both
mostly
paralyzed
Экспонат
D:
теперь
мы
оба
почти
парализованы.
Don't
know
how
long
we've
been
lying
here
in
fear
Не
знаю,
как
долго
мы
лежали
здесь
в
страхе.
Too
afraid
to
even
feel
Слишком
боится
даже
почувствовать.
I
find
my
glasses
and
you
turn
the
light
out
Я
нахожу
свои
очки,
а
ты
выключаешь
свет.
Roll
off
on
your
side
like
you've
rolled
away
for
years
Скатывайся
на
бок,
как
будто
ты
скатывался
годами.
Holding
back
those
king-sized
tears
Сдерживая
эти
королевские
слезы.
And
I
still
don't
ask
you
what
is
the
matter
И
я
до
сих
пор
не
спрашиваю
тебя
в
чем
дело
Is
it
a
matter
of
worse
or
of
better
Это
вопрос
к
лучшему
или
к
худшему
You
take
the
heart-failure
I'll
take
the
cancer
Ты
примешь
сердечную
недостаточность,
я
приму
рак.
I've
long
since
stopped
wondering
why
you
don't
answer
Я
давно
перестал
удивляться,
почему
ты
не
отвечаешь.
Exhibit
E:
You
can
certainly
see
Экспонат
е:
вы,
конечно,
можете
видеть.
How
fulfilling
a
life
from
the
cost
and
size
of
stone
Как
наполнить
жизнь
ценой
и
размером
камня
Of
our
final
resting
home
Нашего
последнего
пристанища.
We
got
some
nice
ones
right
under
a
cherry
tree
У
нас
есть
несколько
хороших
под
вишневым
деревом.
You
and
me
lying
the
only
way
we
know
Ты
и
я
лжем-единственный
способ,
который
мы
знаем.
Side
by
side
and
still
and
cold
Бок
о
бок,
тихо
и
холодно.
And
I
finally
ask
you
what
was
the
matter
И
я
наконец
спрашиваю
тебя
в
чем
дело
Was
this
a
matter
of
worse
or
of
better
Было
ли
это
лучше
или
хуже?
You
stretch
your
arms
out
and
finally
face
me
Ты
протягиваешь
руки
и,
наконец,
смотришь
мне
в
лицо.
I
would
have
told
you
if
you'd
only
asked
me
Я
бы
сказал
тебе,
если
бы
ты
только
спросила
меня.
You'd
only
asked
me
Ты
только
спросила
меня.
You'd
only
asked
me
Ты
только
спросила
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amanda Mackinnon Palmer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.