Amanda Palmer - The Mess Inside - traduction des paroles en allemand

The Mess Inside - Amanda Palmertraduction en allemand




The Mess Inside
Das Chaos im Inneren
We took a weekend, drove to provo.
Wir nahmen uns ein Wochenende, fuhren nach Provo.
The snow was white and fluffy.
Der Schnee war weiß und flockig.
But a weekend in utah won't fix what's wrong with us.
Aber ein Wochenende in Utah kann nicht heilen, was mit uns nicht stimmt.
The gray sky was vast and real cryptic above me.
Der graue Himmel war weit und wirklich geheimnisvoll über mir.
I wanted you to love me like you used to do.
Ich wollte, dass du mich liebst, wie du es früher getan hast.
We took two weeks in the bahamas.
Wir nahmen uns zwei Wochen auf den Bahamas.
Went out dancing every night.
Gingen jeden Abend tanzen.
Tried to fight the creeping sense of dread with temporal things.
Versuchten, das schleichende Gefühl der Angst mit vergänglichen Dingen zu bekämpfen.
Most of the time i guess i felt alright.
Die meiste Zeit, schätze ich, fühlte ich mich in Ordnung.
But i wanted you to love me like you used to do.
Ich wollte, dass du mich liebst, wie du es früher getan hast.
But you cannot run
Aber du kannst nicht weglaufen
And you cannot hide,
Und du kannst dich nicht verstecken,
From the wreck we've made of our house,
Vor dem Wrack, das wir aus unserem Haus gemacht haben,
And from the mess inside.
Und vor dem Chaos im Inneren.
We went down to new orleans
Wir fuhren runter nach New Orleans
One weekend in the spring.
Ein Wochenende im Frühling.
Looked hard for what we'd lost.
Suchten angestrengt nach dem, was wir verloren hatten.
It was painful to admit it, but we couldn't find a thing.
Es war schmerzhaft, es zuzugeben, aber wir konnten nichts finden.
I wanted you to love me like you used to do.
Ich wollte, dass du mich liebst, wie du es früher getan hast.
We went to new york city in september.
Wir fuhren im September nach New York City.
Took the train out of manhattan to the grand army stop.
Nahmen den Zug aus Manhattan zur Haltestelle Grand Army.
Found that bench we'd sat together on a thousand years ago
Fanden die Bank, auf der wir vor tausend Jahren zusammengesessen hatten
When i felt such love for you i thought my heart was gonna pop.
Als ich solche Liebe für dich empfand, dachte ich, mein Herz würde platzen.
I wanted you to love me like you used to do.
Ich wollte, dass du mich liebst, wie du es früher getan hast.
But i cannot run.
Aber ich kann nicht weglaufen.
And i can't hide.
Und ich kann mich nicht verstecken.
From the wreck we've made of our house.
Vor dem Wrack, das wir aus unserem Haus gemacht haben.
From the mess inside.
Vor dem Chaos im Inneren.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.