CENTERFOLD - Amanda Rome Westtraduction en allemand
I'll
be
back
later
to
go
over
this
with
you
Betty,
just
in
the
meantime
do
the
best
you
can
Ich
komme
später
wieder,
um
das
mit
dir,
Betty,
zu
besprechen,
aber
bis
dahin
gib
dein
Bestes.
Would
you
follow
me
please?
Würdest
du
mir
bitte
folgen?
Um,
just
have
a
seat
here,
I'll,
uh,
I'll
be
back
shortly
Ähm,
nimm
bitte
hier
Platz,
ich
bin
gleich
wieder
da.
She's
a
good
one
too,
just
look
at
that
record!
Sie
ist
auch
eine
Süße,
schau
dir
nur
diese
Leistung
an!
Okay,
now
Walt,
you've
had
your
little
joke
Okay,
jetzt
Walt,
du
hattest
deinen
kleinen
Spaß.
Give
her
to
somebody
else
I
ask
for
a
man
Gib
sie
jemand
anderem,
ich
bitte
um
einen
Mann.
No,
no!
Nein,
nein!
Body
on
centerfold
Körper
auf
Centerfold
He
wanna
ride
it,
yeah
Er
will
sie
reiten,
ja
Cartier
dropped
15
racks
Cartier
hat
15.000
Dollar
fallen
lassen
I
ain't
felt
it
yet
Ich
habe
es
noch
nicht
gespürt.
Made
some
mistakes
Ich
habe
einige
Fehler
gemacht
What
came
out
of
it?
Was
ist
daraus
entstanden?
Jump
on
my
private
jet
Spring
auf
meinen
Privatjet
Yeah,
yeah
Ja,
ja
I
want
you
'cuz
I'm
insane
Ich
will
dich,
weil
ich
verrückt
bin
I
played
the
player
to
get
paid
Ich
habe
den
Spieler
gespielt,
um
bezahlt
zu
werden
I
cleansed
myself
of
the
pain
Ich
habe
mich
von
dem
Schmerz
befreit
Became
rich
off
my
own
name
(hold
up)
Bin
reich
geworden
durch
meinen
eigenen
Namen
(warte
mal).
Started
from
the
drop
Angefangen
vom
Tiefpunkt
Malibu
got
him
drippin'
Malibu
hat
ihn
zum
Tropfen
gebracht
All
up
in
designer
Völlig
in
Designer-Kleidung
I
stay
true
to
my
religion
Ich
bleibe
meiner
Religion
treu.
Mama
see
me
on
TV
Mama
sieht
mich
im
Fernsehen
Got
me
trippin'
Bringt
mich
zum
Ausflippen
You
thought
I
was
done
Du
dachtest,
ich
wäre
fertig?
But
bitch
I'm
still
kickin'
Aber
Schätzchen,
ich
trete
immer
noch
nach.
Watch
where
you
walk
around
me,
I
be
steppin'
Pass
auf,
wo
du
um
mich
herumläufst,
ich
trete
vorwärts.
Tryna
discredit
me,
my
mouth
is
a
weapon
Versuchst,
mich
zu
diskreditieren,
mein
Mund
ist
eine
Waffe.
You
can
try
to
break
me
but
I
can't
be
messed
with
Du
kannst
versuchen,
mich
zu
brechen,
aber
mit
mir
ist
nicht
zu
spaßen.
I'm
up
in
equinox
giving
him
these
breast's
Ich
bin
im
Equinox
und
schenke
ihm
diese
Brüste.
Said
my
boyfriend,
he
knew,
he
gon
fuck
you
up
Mein
Freund
sagte,
er
wusste,
er
wird
dich
fertigmachen.
What
I
been
telling
you
since
the
start?
Was
ich
dir
von
Anfang
an
gesagt
habe?
Chew
you
up,
just
like
the
broke
bitch
you
are
Zerkauen
dich,
genau
wie
die
kaputte
Schlampe,
die
du
bist.
Fuck
with
me
haha,
that'll
get
you
far
Fick
dich
haha,
das
bringt
dich
weit.
Body
on
centerfold
Körper
auf
Centerfold
He
wanna
ride
it,
yeah
Er
will
sie
reiten,
ja
Cartier
dropped
15
racks
Cartier
hat
15.000
Dollar
fallen
lassen
I
ain't
felt
it
yet
Ich
habe
es
noch
nicht
gespürt.
Made
some
mistakes,
what
came
out
of
it?
Ich
habe
einige
Fehler
gemacht,
was
ist
daraus
entstanden?
Jump
on
my
private
jet
Spring
auf
meinen
Privatjet
Yeah,
yeah
Ja,
ja
I
want
you
'cuz
I'm
insane
Ich
will
dich,
weil
ich
verrückt
bin
I
played
the
player
to
get
paid
Ich
habe
den
Spieler
gespielt,
um
bezahlt
zu
werden
I
cleansed
myself
of
the
pain
Ich
habe
mich
von
dem
Schmerz
befreit
Became
rich
off
my
own
name
Bin
reich
geworden
durch
meinen
eigenen
Namen.
Fame
a
fuckin'
drug
and
I
abuse
it
Ruhm
ist
ein
verdammter
Rausch
und
ich
missbrauche
ihn.
Keep
listenin'
to
my
rap
music
Hör
weiter
meine
Rapmusik.
He
pay
for
me
to
act
truthless
Er
bezahlt
mich
dafür,
dass
ich
die
Wahrheit
verleugne.
I
like
to
call
him
blue
'cuz
he
clueless
Ich
nenne
ihn
gerne
blau,
weil
er
ahnungslos
ist.
They
insured
for
1 milly,
I'm
a
star
Sie
haben
mich
für
1 Million
versichert,
ich
bin
ein
Star.
We
fuck
like
pornstar,
checks
in
my
car
Wir
ficken
wie
Pornoschauspieler,
Schecks
in
meinem
Auto.
Taking
a
page
out
of
my
own
memoir
Nimm
eine
Seite
aus
meinen
eigenen
Memoiren.
He
sucking
my
pussy,
while
I
smoke
green
cigars
Er
lutscht
meinen
Schwanz,
während
ich
grüne
Zigarren
rauche.
This
journey
you're
on
Diese
Reise,
die
du
unternimmst
I'm
glad
you've
had
fun
Ich
bin
froh,
dass
du
Spaß
hattest
But
it's
time
to
come
home
now
Aber
es
ist
Zeit,
jetzt
nach
Hause
zu
kommen
You've
been
gone
far
too
long
Du
warst
viel
zu
lange
weg.
What
fortune
has
favored
Was
das
Glück
begünstigt
hat
If
any,
what
made
you
Wenn
überhaupt,
was
dich
gemacht
hat
Has
tied
you
to
earth
Hat
dich
an
die
Erde
gebunden
Is
but
all
a
fable
Ist
aber
alles
nur
eine
Fabel.
Oceans
will
rise
Die
Ozeane
werden
steigen
And
mountains
they
crumble
Und
die
Berge
werden
zerbröseln
What
does
it
matter
at
all
Was
spielt
das
alles
für
eine
Rolle?
When
they
fill
you
beneath
the
navel
Wenn
sie
dich
unterhalb
des
Nabels
füllen.
A
body
no
more
Kein
Körper
mehr
No
place,
no
temple
Kein
Ort,
kein
Tempel
A
place
beyond
time
Ein
Ort
jenseits
der
Zeit
Kneel
down,
it's
simple
Knie
dich
nieder,
es
ist
einfach.
Body
on
centerfold
Körper
auf
Centerfold
He
wanna
ride
it,
yeah
Er
will
sie
reiten,
ja
Cartier
dropped
15
racks
Cartier
hat
15.000
Dollar
fallen
lassen
I
ain't
felt
it
yet
Ich
habe
es
noch
nicht
gespürt.
Made
some
mistakes,
what
came
out
of
it?
Ich
habe
einige
Fehler
gemacht,
was
ist
daraus
entstanden?
Jump
on
my
private
jet
Spring
auf
meinen
Privatjet
Yeah,
yeah
Ja,
ja
I
want
you
'cuz
I'm
insane
Ich
will
dich,
weil
ich
verrückt
bin
I
played
the
player
to
get
paid
Ich
habe
den
Spieler
gespielt,
um
bezahlt
zu
werden
I
cleansed
myself
of
the
pain
Ich
habe
mich
von
dem
Schmerz
befreit
Became
rich
off
my
own
name
Bin
reich
geworden
durch
meinen
eigenen
Namen.
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.