Paroles et traduction Amanda Seyfried feat. Eddie RedmayneSamantha Barks & Hugh Jackman - In My Life
Cosette:
How
strange
Козетта:
Как
странно,
This
feeling
that
my
life's
begun
at
last.
Это
чувство,
будто
моя
жизнь
наконец-то
началась.
This
change,
Эта
перемена,
Can
people
really
fall
in
love
so
fast?
Неужели
люди
и
правда
могут
влюбиться
так
быстро?
What's
the
matter
with
you,
Cosette?
Что
с
тобой,
Козетта?
Have
you
been
too
much
on
your
own?
Ты
слишком
долго
была
одна?
So
many
things
unclear,
Так
много
неясного,
So
many
things
unknown.
Так
много
неизведанного.
There
are
so
many
questions
and
answers
Так
много
вопросов
и
ответов,
That
somehow
seem
wrong
Которые
кажутся
неправильными.
There
are
times
when
I
catch
in
the
silence
Бывают
моменты,
когда
я
улавливаю
в
тишине
The
sigh
of
a
faraway
song
Вздох
далекой
песни,
Of
a
world
that
I
long
to
see
О
мире,
который
я
так
хочу
увидеть,
Out
of
reach,
Вне
досягаемости,
Just
a
whisper
away
Всего
лишь
на
шепот
от
меня,
Waiting
for
me
Ждущий
меня.
Does
he
know
I'm
alive?
Знает
ли
он,
что
я
жива?
Do
I
know
if
he's
real?
Знаю
ли
я,
реален
ли
он?
Does
he
see
what
I
see?
Видит
ли
он
то,
что
вижу
я?
Does
he
feel
what
I
feel?
Чувствует
ли
он
то,
что
чувствую
я?
In
my
life
I'm
no
longer
alone
В
моей
жизни
я
больше
не
одинока,
Now
that
love
in
my
life
is
so
near
Теперь,
когда
любовь
в
моей
жизни
так
близко.
Find
me
now,
find
me
here.
Найди
меня,
найди
меня
здесь.
Dear
Cosette,
you're
such
a
lonely
child!
Дорогая
Козетта,
ты
такая
одинокая
девочка!
How
pensive,
how
sad
you
seem
to
me.
Какой
задумчивой,
какой
грустной
ты
мне
кажешься.
Believe
me,
were
It
within
my
power,
Поверь
мне,
будь
это
в
моих
силах,
I'd
fill
each
passing
hour
Я
бы
наполнил
каждый
миг,
How
quiet
it
must
be,
I
can
see,
Как
тихо
должно
быть,
я
вижу,
With
only
me
for
company.
Когда
рядом
только
я.
There's
so
little
I
know
Я
так
мало
знаю
That
I'm
longing
to
know
О
том,
что
хочу
знать
Of
a
man
that
you
were
О
человеке,
которым
ты
была
In
a
time
long
ago
В
далеком
прошлом.
There's
so
little
you
say
Ты
так
мало
говоришь
Of
the
life
you
have
known,
О
жизни,
которую
ты
знала,
Why
you
keep
to
yourself,
why
we're
always
alone.
Почему
ты
держишь
все
в
себе,
почему
мы
всегда
одни?
So
dark,
so
dark
and
deep,
Такие
темные,
такие
темные
и
глубокие,
The
secrets
that
you
keep.
Твои
секреты.
Please
forgive
what
I
say
Прости,
что
я
говорю,
You
are
loving
and
gentle
and
good,
Ты
любящий,
нежный
и
добрый,
But
Papa,
dear
Papa
in
your
eyes
Но,
папа,
дорогой
папа,
в
твоих
глазах
I
am
just
like
a
child
who
is
lost
in
a
wood!
Я
всего
лишь
ребенок,
заблудившийся
в
лесу!
No
more
words!
Ни
слова
больше!
No
more
words,
Ни
слова
больше,
It's
a
time
that
is
dead.
Это
время
ушло.
There
are
words
Есть
слова,
That
are
better
unheard,
that
are
unsaid!
Которые
лучше
не
слышать,
которые
не
стоит
произносить!
I'm
no
longer
a
child
Я
больше
не
ребенок,
And
I
yearn
for
the
truth
that
you
know
И
я
жажду
правды,
которую
ты
знаешь
Of
the
years
years
ago
О
тех
далеких
годах.
You
will
learn
Ты
узнаешь,
Truth
is
given
by
God
Истину
дает
Бог
To
us
all
in
our
time
Нам
всем
в
свое
время,
In
our
turn
В
свой
черед.
She
has
burst
like
the
music
of
angels
Она
ворвалась,
как
музыка
ангелов,
The
light
of
the
sun
Свет
солнца,
And
my
life
seems
to
stop
И
моя
жизнь
словно
остановилась,
As
if
something
is
over
Словно
что-то
закончилось,
And
something
has
scarcely
begun
И
что-то
только
началось.
You're
the
friend
who
has
brought
me
here
Ты
друг,
который
привел
меня
сюда,
Thanks
to
you
I
am
one
with
the
gods
Благодаря
тебе
я
едина
с
богами,
And
Heaven
is
near
И
небеса
рядом,
And
I
soar
through
world
that
is
new
that
is
free!
И
я
парю
сквозь
мир,
который
нов,
который
свободен!
Every
word
that
he
says
is
a
dagger
in
me!
Каждое
его
слово
- как
кинжал
в
меня!
There's
been
no
one
like
him
anywhere
Не
было
никого,
подобного
ему,
Anywhere,
where
he
is...
Нигде,
где
он...
If
he
asked...
I'd
be
his
Если
бы
он
попросил...
Я
бы
стала
его.
There
is
someone
who
touches
my
life
Есть
тот,
кто
трогает
мою
жизнь,
Waiting
near
Ждущий
рядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.