Paroles et traduction Amanda Seyfried feat. Stellan Skarsgård - The Name Of The Game - From 'Mamma Mia!' Original Motion Picture Soundtrack
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Name Of The Game - From 'Mamma Mia!' Original Motion Picture Soundtrack
Название Игры - Из саундтрека к фильму 'Mamma Mia!'
I've
seen
you
twice
Я
видела
тебя
дважды
In
a
short
time
За
столь
короткое
время
Only
a
day
since
we
started
Прошел
всего
день
с
нашей
встречи
It
seems
to
me
Мне
кажется,
For
every
time
С
каждой
встречей
I'm
getting
more
open-hearted
Мое
сердце
открывается
все
больше
Your
smile
and
the
sound
of
your
voice
Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса
And
the
way
you
see
through
me
И
то,
как
ты
видишь
меня
насквозь
Got
a
feeling
you
give
me
no
choice
У
меня
такое
чувство,
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора
And
it
means
a
lot
to
me
И
это
много
значит
для
меня
So
I
wanna
know
Поэтому
я
хочу
знать
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
Does
it
mean
anything
to
you?
Значит
ли
она
что-нибудь
для
тебя?
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
Can
you
feel
it
the
way
I
do?
Чувствуешь
ли
ты
то
же,
что
и
я?
Tell
me
please
Скажи
мне,
пожалуйста,
'Cause
I
have
to
know
Потому
что
я
должна
знать
I'm
a
curious
child
Я
любопытный
ребенок,
Beginning
to
grow
Который
начинает
взрослеть
And
you
make
me
talk
И
ты
заставляешь
меня
говорить
And
you
make
me
feel
И
ты
заставляешь
меня
чувствовать
And
you
make
me
show
И
ты
заставляешь
меня
показывать
What
I'm
trying
to
conceal
То,
что
я
пытаюсь
скрыть
If
I
trust
in
you
Если
я
доверюсь
тебе,
Would
you
let
me
down?
Подведешь
ли
ты
меня?
Would
you
laugh
at
me?
Будешь
ли
ты
смеяться
надо
мной?
If
I
said
I
care
for
you
Если
я
скажу,
что
ты
мне
небезразличен
Could
you
feel
the
same
way
too?
Сможешь
ли
ты
почувствовать
то
же
самое?
I
wanna
know
Я
хочу
знать
The
name
of
the
game
Название
этой
игры
I
have
no
friends
У
меня
нет
друзей
No
one
to
see
Не
с
кем
видеться
And
I
am
never
invited
И
меня
никогда
не
приглашают
Now
I
am
here
А
теперь
я
здесь
Talking
to
you
Разговариваю
с
тобой
No
wonder
I
get
excited
Неудивительно,
что
я
волнуюсь
Your
smile
and
the
sound
of
your
voice
Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса
And
the
way
you
see
through
me
И
то,
как
ты
видишь
меня
насквозь
Got
a
feeling
you
give
me
no
choice
У
меня
такое
чувство,
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора
That
it
means
a
lot
to
me
Что
это
много
значит
для
меня
So
I
wanna
know
Поэтому
я
хочу
знать
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
(Your
smile
and
the
sound
of
your
voice)
(Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса)
Does
it
mean
anything
to
you?
Значит
ли
она
что-нибудь
для
тебя?
(Got
a
feeling
you
give
me
no
choice,
but
it
means
a
lot)
(У
меня
такое
чувство,
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора,
но
это
много
значит)
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
(I
was
an
impossible
case)
(Я
была
безнадежным
случаем)
Can
you
feel
it
the
way
I
do?
Чувствуешь
ли
ты
то
же,
что
и
я?
Tell
me
please
Скажи
мне,
пожалуйста,
'Cause
I
have
to
know
Потому
что
я
должна
знать
I'm
a
curious
child
Я
любопытный
ребенок,
Beginning
to
grow
Который
начинает
взрослеть
And
you
make
me
talk
И
ты
заставляешь
меня
говорить
And
you
make
me
feel
И
ты
заставляешь
меня
чувствовать
And
you
make
me
show
И
ты
заставляешь
меня
показывать
What
I'm
trying
to
conceal
То,
что
я
пытаюсь
скрыть
If
I
trust
in
you
Если
я
доверюсь
тебе,
Would
you
let
me
down?
Подведешь
ли
ты
меня?
Would
you
laugh
at
me?
Будешь
ли
ты
смеяться
надо
мной?
If
I
said
I
care
for
you
Если
я
скажу,
что
ты
мне
небезразличен
Could
you
feel
the
same
way
too?
Сможешь
ли
ты
почувствовать
то
же
самое?
I
wanna
know
Я
хочу
знать
Oh,
yes,
I
wanna
know
О,
да,
я
хочу
знать
The
name
of
the
game
Название
этой
игры
(I
was
an
impossible
case)
(Я
была
безнадежным
случаем)
Does
it
mean
anything
to
you?
Значит
ли
она
что-нибудь
для
тебя?
(But
I
think
I
can
see
in
your
face,
and
it
means
a
lot)
(Но,
кажется,
я
вижу
это
по
твоему
лицу,
и
это
много
значит)
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
(Your
smile
and
the
sound
of
your
voice)
(Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса)
Can
you
feel
it
the
way
I
do?
Чувствуешь
ли
ты
то
же,
что
и
я?
(Got
a
feeling
you
give
me
no
choice,
but
it
means
a
lot)
(У
меня
такое
чувство,
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора,
но
это
много
значит)
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
(I
was
an
impossible
case)
(Я
была
безнадежным
случаем)
Does
it
mean
anything
to
you?
Значит
ли
она
что-нибудь
для
тебя?
(But
I
think
I
can
see
in
your
face,
and
it
means
a
lot)
(Но,
кажется,
я
вижу
это
по
твоему
лицу,
и
это
много
значит)
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
(Your
smile
and
the
sound
of
your
voice)
(Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса)
Can
you
feel
it
the
way
I
do?
Чувствуешь
ли
ты
то
же,
что
и
я?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksej Anatolevich Kortnev, Stig Anderson, Bjoern K. Ulvaeus, Benny Goran Bror Andersson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.