Amanda Seyfried - The Name of the Game - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amanda Seyfried - The Name of the Game




The Name of the Game
Название игры
I've seen you twice, in a short time
Я видела тебя дважды за короткое время,
Only a day since we started
Всего лишь день прошел с нашей встречи,
It seems to me, for every time
И кажется мне, что каждый раз
I'm getting more open-hearted
Мое сердце открывается все шире.
Your smile and the sound of your voice
Твоя улыбка и звук твоего голоса,
And the way you see through me
И то, как ты видишь меня насквозь,
Got a feeling you give me no choice
У меня такое чувство, что ты не оставляешь мне выбора,
And it means a lot to me
И это много значит для меня.
So I wanna know
Поэтому я хочу знать,
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
Does it mean anything to you?
Значит ли она что-нибудь для тебя?
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
Can you feel it the way I do?
Чувствуешь ли ты то же, что и я?
Tell me please, 'cause I have to know
Скажи мне, пожалуйста, потому что я должна знать.
I'm a curious child, beginning to grow
Я любопытный ребенок, который начинает расти.
And you make me talk
И ты заставляешь меня говорить,
And you make me feel
И ты заставляешь меня чувствовать,
And you make me show
И ты заставляешь меня показывать
What I'm trying to conceal
То, что я пытаюсь скрыть.
If I trust in you, would you let me down?
Если я доверюсь тебе, ты разочаруешь меня?
Would you laugh at me, if I said I care for you?
Ты будешь смеяться надо мной, если я скажу, что ты мне небезразличен?
Could you feel the same way too
Можешь ли ты чувствовать то же самое?
I wanna know
Я хочу знать
The name of the game
Название этой игры.
I have no friends, no-one to see
У меня нет друзей, никого, с кем можно увидеться,
And I am never invited
Меня никогда никуда не приглашают.
Now I am here, talking to you
Теперь я здесь, разговариваю с тобой,
No wonder I get excited
Неудивительно, что я волнуюсь.
Your smile, and the sound of your voice
Твоя улыбка и звук твоего голоса,
And the way you see through me
И то, как ты видишь меня насквозь,
Got a feeling, you give me no choice
У меня такое чувство, что ты не оставляешь мне выбора,
That it means a lot to me
Что это много значит для меня.
So I wanna know
Поэтому я хочу знать,
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
(Your smile and the sound of your voice)
(Твоя улыбка и звук твоего голоса)
Does it mean anything to you?
Значит ли она что-нибудь для тебя?
(Got a feeling, you give me no choice)
меня такое чувство, что ты не оставляешь мне выбора)
(But it means a lot)
(Но это много значит)
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
(I was an impossible case)
была безнадежным случаем)
Can you feel it the way I do?
Чувствуешь ли ты то же, что и я?
Tell me please, 'cause I have to know
Скажи мне, пожалуйста, потому что я должна знать.
I'm a curious child, beginning to grow
Я любопытный ребенок, который начинает расти.
And you make me talk
И ты заставляешь меня говорить,
And you make me feel
И ты заставляешь меня чувствовать,
And you make me show
И ты заставляешь меня показывать
What I'm trying to conceal
То, что я пытаюсь скрыть.
If I trust in you, would you let me down
Если я доверюсь тебе, ты разочаруешь меня?
Would you laugh at me, if I said I care for you?
Ты будешь смеяться надо мной, если я скажу, что ты мне небезразличен?
Could you feel the same way too?
Можешь ли ты чувствовать то же самое?
I wanna know
Я хочу знать,
Oh yes I wanna know
О, да, я хочу знать
The name of the game
Название этой игры.
(I was an impossible case)
была безнадежным случаем)
Does it mean anything to you?
Значит ли она что-нибудь для тебя?
(But I think I can see in your face)
(Но, кажется, я вижу это на твоем лице)
(And it means a lot)
это много значит)
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
(Your smile and the sound of your voice)
(Твоя улыбка и звук твоего голоса)
Can you feel it the way I do?
Чувствуешь ли ты то же, что и я?
(Got a feeling, you give me no choice)
меня такое чувство, что ты не оставляешь мне выбора)
(But it means a lot)
(Но это много значит)
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
(I was an impossible case)
была безнадежным случаем)
Does it mean anything to you?
Значит ли она что-нибудь для тебя?
(But I think I can see in your face)
(Но, кажется, я вижу это на твоем лице)
(And it means a lot)
это много значит)
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
(Your smile and the sound of your voice)
(Твоя улыбка и звук твоего голоса)
(Can you feel it the way I do?)
(Чувствуешь ли ты то же, что и я?)
(Got a feeling, you give me no choice)
меня такое чувство, что ты не оставляешь мне выбора)





Writer(s): Benny Andersson, Bjoern K Ulvaeus, Stig Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.