Paroles et traduction Amanda Shires - The Drop and Lift
The Drop and Lift
Падение и взлет
A
swarm
of
sparrows
rising
over
a
cane
field
Стая
воробьев
взмывает
над
тростниковым
полем,
Hearts
ascend
like
that
Сердца
взлетают
так
же.
Falling
is
the
closest
to
flying
Падение
– это
самое
близкое
к
полету,
I
believe
we'll
ever
get,
we'll
ever
get
Чего
мы
когда-либо
достигнем,
чего
мы
когда-либо
достигнем.
The
drop
and
lift
Падение
и
взлет,
The
drop
and
lift
of
hearts
and
chest
Падение
и
взлет
сердец
и
груди,
Of
in
and
out
Вдох
и
выдох,
And
out
and
in
Выдох
и
вдох,
And
out
of
love
again
И
снова
вне
любви.
A
string
of
horses
racing
Табун
лошадей
мчится
Along
the
crooked
fence
line
Вдоль
кривой
линии
забора,
Hearts
run
like
that
Сердца
бьются
так
же,
Breathless
and
full
of
questions
Задыхаясь
и
полные
вопросов.
My
love's
got
a
bad
sense
of
direction
У
моей
любви
плохое
чувство
направления.
The
drop
and
lift
Падение
и
взлет,
The
drop
and
lift
of
hearts
and
chest
Падение
и
взлет
сердец
и
груди,
Of
in
and
out
Вдох
и
выдох,
And
out
and
in
Выдох
и
вдох,
And
out
of
love
again
И
снова
вне
любви.
The
drop
and
lift
Падение
и
взлет,
The
drop
and
lift
of
hearts
and
chest
Падение
и
взлет
сердец
и
груди,
Of
in
and
out
Вдох
и
выдох,
And
out
and
in
Выдох
и
вдох,
And
out
of
love
again
И
снова
вне
любви.
Sunset,
the
sky
gets
pink
and
bruised
Закат,
небо
становится
розовым
и
синяковым
Over
canyon
lakes
Над
каньонными
озерами,
The
same
color
a
heart
aches
Того
же
цвета,
что
и
сердечная
боль.
And
falling,
the
closest
to
flying
И
падение
– это
самое
близкое
к
полету,
I
believe
we'll
ever
get,
we'll
ever
get
Чего
мы
когда-либо
достигнем,
чего
мы
когда-либо
достигнем.
The
drop
and
lift
Падение
и
взлет,
The
drop
and
lift
of
hearts
and
chest
Падение
и
взлет
сердец
и
груди,
Of
in
and
out
Вдох
и
выдох,
And
out
and
in
Выдох
и
вдох,
And
out
of
love
again
И
снова
вне
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amanda Rose Shires
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.