Paroles et traduction Amandine Bourgeois - L'Homme De La Situation - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Homme De La Situation - Radio Edit
The Man for the Situation - Radio Edit
Tudududududam,
tududududududam,
studududududududududamdam
Tudududududam,
tududududududam,
studududududududududamdam
Y
a
rien
de
c'que
tu
fais
qui
colle
à
notre
plan
There's
nothing
you
do
that
fits
our
plan
Tu
n'devais
pas
crasher
mon
coeur
dans
un
tournant
You
shouldn't
have
crashed
my
heart
in
a
turn
Pratiquer
le
hit
and
run
sans
mon
consentement
Practicing
hit
and
run
without
my
consent
Et
planquer
ton
courage
au
fond
d'la
boite
à
gants
And
hiding
your
courage
in
the
glove
box
Tu
nous
as
égarés
sur
une
voie
reservée
You
led
us
astray
on
a
reserved
lane
Y
a
rien
de
c'que
tu
m'fais
qui
est
vraiment
catholique
Nothing
you
do
to
me
is
truly
catholic
Et
les
sorts
que
tu
jettes
ont
dejoué
ma
logique
And
the
spells
you
cast
have
outwitted
my
logic
Dans
un
excès
de
fièvre
parfois
je
t'imagine
In
a
fever,
sometimes
I
imagine
you
Qui
plonge
dans
la
chaire
d'une
poupée
Amandine
Who
dives
into
the
flesh
of
an
Amandine
doll
Des
bouquets
d'épines
Bouquets
of
thorns
Sous
le
nombril
Under
the
navel
Où
la
douleur
Where
the
pain
Se
fait
intime
Becomes
intimate
Je
le
savais,
Je
le
sentais
I
knew
it,
I
felt
it
Que
tu
n'étais
pas
l'homme
de
la
situation
That
you
were
not
the
man
for
the
situation
Je
le
savais,
Je
le
sentais
I
knew
it,
I
felt
it
Que
tu
n'étais
pas
l'homme
de
la
situation
That
you
were
not
the
man
for
the
situation
Dans
tout
ce
que
tu
me
dis
tu
dépasses
l'entendement
In
all
that
you
say
to
me,
you
surpass
understanding
Tes
plans
sur
la
comète
nous
perdent
dans
le
néant
Your
plans
on
the
comet
lose
us
in
the
void
J'rêvais
que
dans
la
nuit
ton
étoile
s'illumine
I
dreamed
that
at
night
your
star
would
light
up
Pour
guider
ma
navette
à
l'abri
des
périls,
To
guide
my
shuttle
away
from
perils,
Des
nébuleuses,
mais
tu
déclines
From
nebulae,
but
you
decline
Ta
lumière
fût,
ainsi
soit-il...
Your
light
was,
so
be
it...
Je
le
savais,
Je
le
sentais
I
knew
it,
I
felt
it
Que
tu
n'étais
pas
l'homme
de
la
situation,
Oh
nanh,
nanh!
That
you
were
not
the
man
for
the
situation,
Oh
no,
no!
Je
le
savais,
Je
le
sentais!
I
knew
it,
I
felt
it!
Que
tu
n'étais
pas
l'homme
de
la
situation
That
you
were
not
the
man
for
the
situation
J't'avais
laissé
une
liste
sur
la
porte
du
frigo
I
left
you
a
list
on
the
fridge
door
Tu
ne
devais
pas
faire
de
notre
idylle
un
fiasco
You
shouldn't
have
made
our
idyll
a
fiasco
Attendre
le
dernier
acte
pour
dévoiler
ton
complot
Wait
for
the
last
act
to
reveal
your
plot
Tu
devais
m'avouer
tes
crimes
You
should
have
confessed
your
crimes
to
me
Monopoliser
la
ligne
Monopolize
the
line
Je
trempe
mon
fragile
dans
tes
combines
I
dip
my
fragile
into
your
schemes
Et
des
idées
noires
j'en
ai
plein
la
machine
And
I
have
plenty
of
dark
ideas
in
my
machine
Je
trempe
mon
fragile
dans
tes
combines
I
dip
my
fragile
into
your
schemes
Je
nettoie
ton
linge
le
sale
et
le
clean
I
clean
your
dirty
and
clean
laundry
Je
le
savais,
Je
le
sentais
I
knew
it,
I
felt
it
Que
tu
n'étais
pas
l'homme
de
la
situation,
oh
Non,
non!
That
you
were
not
the
man
for
the
situation,
oh
No,
no!
Je
le
savais,
Je
le
sentais
I
knew
it,
I
felt
it
Que
tu
n'étais
pas
l'homme
de
la
situation
That
you
were
not
the
man
for
the
situation
Je
le
savais,
Je
le
sentais
I
knew
it,
I
felt
it
Que
tu
n'étais
pas
l'homme
de
la
situation
That
you
were
not
the
man
for
the
situation
Je
le
savais,
Je
le
sentais
I
knew
it,
I
felt
it
Que
tu
n'étais
pas
l'homme
That
you
were
not
the
man
That
you
are
not
the
one
for
my
situation
That
you
are
not
the
one
for
my
situation
Ta
lumière
fût,
ainsi
soit-il
...
Your
light
was,
so
be
it
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ariane Moffatt, Dewere Franck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.