Paroles et traduction Amandine Bourgeois - L'Homme De La Situation - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Homme De La Situation - Radio Edit
Мужчина по ситуации - радио-версия
Tudududududam,
tududududududam,
studududududududududamdam
Тудудудудудам,
тудудудудудудам,
студудудудудудудудудамдам
Y
a
rien
de
c'que
tu
fais
qui
colle
à
notre
plan
Нет
ничего
в
твоих
поступках,
что
совпадает
с
нашими
планами.
Tu
n'devais
pas
crasher
mon
coeur
dans
un
tournant
Ты
не
должен
был
разбивать
мне
сердце
на
этом
повороте,
Pratiquer
le
hit
and
run
sans
mon
consentement
Совершать
хит
энд
ран
без
моего
согласия
Et
planquer
ton
courage
au
fond
d'la
boite
à
gants
И
прятать
свою
смелость
на
дне
бардачка.
Tu
nous
as
égarés
sur
une
voie
reservée
Ты
завел
нас
на
встречную
полосу,
Y
a
rien
de
c'que
tu
m'fais
qui
est
vraiment
catholique
Нет
ничего
в
том,
что
ты
делаешь
со
мной,
что
было
бы
правильным.
Et
les
sorts
que
tu
jettes
ont
dejoué
ma
logique
И
чары,
которыми
ты
меня
околдовал,
сбили
мою
логику.
Dans
un
excès
de
fièvre
parfois
je
t'imagine
В
припадке
лихорадки
я
иногда
представляю
тебя,
Qui
plonge
dans
la
chaire
d'une
poupée
Amandine
Который
погружается
в
плоть
куклы
Амандин.
Des
bouquets
d'épines
Букеты
шипов
Sous
le
nombril
Под
пупком,
Se
fait
intime
Становится
интимной.
Je
le
savais,
Je
le
sentais
Я
знала,
я
чувствовала,
Que
tu
n'étais
pas
l'homme
de
la
situation
Что
ты
не
тот
мужчина,
который
мне
нужен.
Je
le
savais,
Je
le
sentais
Я
знала,
я
чувствовала,
Que
tu
n'étais
pas
l'homme
de
la
situation
Что
ты
не
тот
мужчина,
который
мне
нужен.
Non,
non,
non
Нет,
нет,
нет.
Dans
tout
ce
que
tu
me
dis
tu
dépasses
l'entendement
Во
всем,
что
ты
мне
говоришь,
ты
переходишь
границы
разумного.
Tes
plans
sur
la
comète
nous
perdent
dans
le
néant
Твои
планы
о
падении
кометы
заводят
нас
в
тупик.
J'rêvais
que
dans
la
nuit
ton
étoile
s'illumine
Я
мечтала,
чтобы
в
ночи
твоя
звезда
засияла,
Pour
guider
ma
navette
à
l'abri
des
périls,
Чтобы
вести
мой
челнок
подальше
от
опасностей,
Des
nébuleuses,
mais
tu
déclines
От
туманностей,
но
ты
гаснешь.
Ta
lumière
fût,
ainsi
soit-il...
Твой
свет
был,
да
будет
так...
Je
le
savais,
Je
le
sentais
Я
знала,
я
чувствовала,
Que
tu
n'étais
pas
l'homme
de
la
situation,
Oh
nanh,
nanh!
Что
ты
не
тот
мужчина,
который
мне
нужен.
О
нет,
нет!
Je
le
savais,
Je
le
sentais!
Я
знала,
я
чувствовала!
Que
tu
n'étais
pas
l'homme
de
la
situation
Что
ты
не
тот
мужчина,
который
мне
нужен.
J't'avais
laissé
une
liste
sur
la
porte
du
frigo
Я
оставила
тебе
список
на
двери
холодильника,
Tu
ne
devais
pas
faire
de
notre
idylle
un
fiasco
Ты
не
должен
был
превращать
нашу
идиллию
в
фиаско.
Attendre
le
dernier
acte
pour
dévoiler
ton
complot
Ждать
последнего
акта,
чтобы
раскрыть
свой
заговор.
Tu
devais
m'avouer
tes
crimes
Ты
должен
был
признаться
мне
в
своих
преступлениях,
Monopoliser
la
ligne
Монополизировать
линию.
Je
trempe
mon
fragile
dans
tes
combines
Я
окунаю
свою
хрупкость
в
твои
махинации
Et
des
idées
noires
j'en
ai
plein
la
machine
И
моя
голова
полна
мрачных
мыслей.
Je
trempe
mon
fragile
dans
tes
combines
Я
окунаю
свою
хрупкость
в
твои
махинации,
Je
nettoie
ton
linge
le
sale
et
le
clean
Стираю
твою
одежду,
грязную
и
чистую.
Je
le
savais,
Je
le
sentais
Я
знала,
я
чувствовала,
Que
tu
n'étais
pas
l'homme
de
la
situation,
oh
Non,
non!
Что
ты
не
тот
мужчина,
который
мне
нужен,
о
нет,
нет!
Je
le
savais,
Je
le
sentais
Я
знала,
я
чувствовала,
Que
tu
n'étais
pas
l'homme
de
la
situation
Что
ты
не
тот
мужчина,
который
мне
нужен.
Je
le
savais,
Je
le
sentais
Я
знала,
я
чувствовала,
Que
tu
n'étais
pas
l'homme
de
la
situation
Что
ты
не
тот
мужчина,
который
мне
нужен.
Je
le
savais,
Je
le
sentais
Я
знала,
я
чувствовала,
Que
tu
n'étais
pas
l'homme
Что
ты
не
тот,
That
you
are
not
the
one
for
my
situation
Что
ты
не
подходишь
для
моей
ситуации.
Ta
lumière
fût,
ainsi
soit-il
...
Твой
свет
был,
да
будет
так…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ariane Moffatt, Dewere Franck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.