Amandine Bourgeois - Larmes foetales - traduction des paroles en allemand

Larmes foetales - Amandine Bourgeoistraduction en allemand




Larmes foetales
Fruchtwassertränen
Le goût salé de l'eau
Der salzige Geschmack des Wassers
Me transporte, me tient bien au chaud
trägt mich fort, hält mich wohlig warm
Les yeux fermés flottant dans le noir
Die Augen geschlossen, schwebend im Dunkeln
Cocon douillet enveloppe transitoire
Kuscheliger Kokon, vorübergehende Hülle
Et je me sens libre
Und ich fühle mich frei
Et je crois voler
Und ich glaube zu fliegen
Dans cette sphère
In dieser Sphäre
Le goût salé de l'eau
Der salzige Geschmack des Wassers
Me transforme et me tient chaud
verwandelt mich und hält mich warm
Ce lien si fort
Diese so starke Verbindung
Traverse mon corps
durchdringt meinen Körper
S'enroule, se forme
windet sich, formt sich
Et comble ma faim
und stillt meinen Hunger
Pulsions vitales
Lebenswichtige Impulse
Mon cur qui bat
Mein Herz, das schlägt
La chair, le sang
Das Fleisch, das Blut
Fusion d'éléments
Verschmelzung der Elemente
Je me sens vivre
Ich fühle mich lebendig
Je sais nager
Ich kann schwimmen
Dans cette sphère
In dieser Sphäre
En boule, je roule
Zusammengekauert rolle ich
Je frappe
Ich stoße an
Les parois s'approchent, se resserrent
Die Wände nähern sich, ziehen sich zusammen
Confinée dans ma bulle
Eingeschlossen in meiner Blase
La vague d'instinct se déchaine
Die Welle des Instinkts entfesselt sich
Le courant m'entraine
Die Strömung reißt mich mit
Je coule, tombe, plonge
Ich sinke, falle, tauche
Profond dans un monde parallèle
Tief in eine parallele Welt
Noyée dans l'air transit
Ertrunken im Übergang der Luft
J'expire, arrache un cri
Ich atme aus, ringe nach einem Schrei
Les ombres, les bruits m'oppressent
Die Schatten, die Geräusche bedrücken mich
La lumière brule m'agresse
Das Licht brennt, greift mich an
Je suis en vie
Ich bin am Leben
Je suis en vie
Ich bin am Leben
Le goût salé de l'eau
Der salzige Geschmack des Wassers
N'est plus pour me tenir chaud
ist nicht mehr da, um mich warm zu halten
Les yeux collés je cherche le lien
Mit verklebten Augen suche ich die Verbindung
Cheveux mouillés nu contre son sein
Nasse Haare, nackt an seiner Brust





Writer(s): Guillaume Soulan, Amandine Bourgeois, Jean Claude Chailleux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.