Amar Azul - Díganle / No Te Voy a Perdonar (En Vivo) - traduction des paroles en allemand




Díganle / No Te Voy a Perdonar (En Vivo)
Sagt ihr / Ich werde dir nicht verzeihen (Live)
Vamos la gente, haciendo palmas
Kommt schon, Leute, klatscht in die Hände
Arriba dice, ¿Cómo?
Hoch damit, heißt es, Wie?
Sin tu amor, para todas las chicas infieles, amor
Ohne deine Liebe, für all die untreuen Mädchen, Liebling
Díganle que no la quiero más
Sagt ihr, dass ich sie nicht mehr will
Porque me ha traicionado
Weil sie mich betrogen hat
Díganle que no dejo de llorar
Sagt ihr, dass ich nicht aufhöre zu weinen
Porque no estás más a mi lado
Weil du nicht mehr an meiner Seite bist
Hoy, yo me pierdo en el alcohol
Heute verliere ich mich im Alkohol
Y así puedo olvidarla
Und so kann ich sie vergessen
Dile que mi vida se derrumbó
Sag ihr, dass mein Leben zusammengebrochen ist
Y solo podrás curarla
Und nur du kannst es heilen
(Vamos las palmas arriba, dice)
(Kommt schon, Hände hoch, heißt es)
No, no, no, no, ya no quiero pensar en vos
Nein, nein, nein, nein, ich will nicht mehr an dich denken
Ya no quiero tener que olvidarte
Ich will dich nicht mehr vergessen müssen
No, no, no, no, ya no quiero pensar en vos
Nein, nein, nein, nein, ich will nicht mehr an dich denken
Ya no quiero tener tus caricias, ni tu amor
Ich will deine Zärtlichkeiten nicht mehr haben, noch deine Liebe
(Sabes que no te voy a perdonar, eh
(Du weißt, dass ich dir nicht verzeihen werde, eh
Nunca mi amor, ¿cómo?, amor
Niemals, mein Liebling, wie?, Liebling
Vete, por favor, que ya no aguanto más
Geh bitte, ich halte es nicht mehr aus
Ya no quiero ser el dueño de tu amor (ah, ah, ah)
Ich will nicht mehr der Besitzer deiner Liebe sein (ah, ah, ah)
Porque me has hecho daño, sin tener razón
Weil du mir wehgetan hast, ohne Grund
Porque ya no quiero ser el perdedor
Weil ich nicht mehr der Verlierer sein will
Hoy quiero matarme con este licor
Heute will ich mich mit diesem Schnaps umbringen
Borrarme todas las penas que ella me dejó (ah, ah, ah)
All die Sorgen auslöschen, die sie mir hinterlassen hat (ah, ah, ah)
Cortaré mis venas, hasta desangrar
Ich werde mir die Adern aufschneiden, bis ich verblute
Ni estando muerto yo te voy a perdonar ¿qué?
Nicht einmal tot werde ich dir verzeihen, was?
(No te voy a perdonar)
(Ich werde dir nicht verzeihen)
(Vamos, Santiago)
(Komm schon, Santiago)
No te voy a perdonar, no te quiero perdonar
Ich werde dir nicht verzeihen, ich will dir nicht verzeihen
Ni estando muerto, yo te voy a perdonar
Nicht einmal tot werde ich dir verzeihen
No te voy a perdonar, no te quiero perdonar
Ich werde dir nicht verzeihen, ich will dir nicht verzeihen
Ni estando muerto, yo te voy a perdonar
Nicht einmal tot werde ich dir verzeihen
(Palmas arriba, ey)
(Hände hoch, ey)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.