Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Última Copa
Das letzte Glas
Eche,
amigo,
nomás,
écheme
y
llene
Schenk
ein,
Freund,
nur
zu,
schenk
ein
und
füll
Hasta
el
borde
la
copa
de
champán
Bis
zum
Rand
das
Glas
Champagner
Que
esta
noche
de
farra
y
alegría
Denn
in
dieser
Nacht
des
Feierns
und
der
Freude
El
dolor
que
hay
en
mi
alma
quiero
ahogar
Will
ich
den
Schmerz
in
meiner
Seele
ertränken
Es
la
última
farra
de
mi
vida
Es
ist
die
letzte
Feier
meines
Lebens
De
mi
vida
muchachos
que
se
va
Meines
Lebens,
Jungs,
das
vergeht
Mejor
dicho
se
ha
ido
tras
de
aquella
Besser
gesagt,
es
ist
mit
jener
gegangen
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar
Die
meine
Liebe
nie
zu
schätzen
wusste
Yo
la
quise,
muchachos
y
la
quiero
Ich
liebte
sie,
Jungs,
und
ich
liebe
sie
Y
jamás
yo
la
podré
olvidar
Und
ich
werde
sie
niemals
vergessen
können
Yo
me
emborracho
por
ella
Ich
betrinke
mich
ihretwegen
Y
ella
quién
sabe
qué
hará
Und
sie,
wer
weiß,
was
sie
tut
Eche
mozo
más
champán
Schenk
ein,
Kellner,
mehr
Champagner
Que
todo
mi
dolor
Denn
all
meinen
Schmerz
Bebiendo
la
ha
de
ahogar
Muss
ich
im
Trinken
ertränken
Y
si
la
ven,
amigos,
díganle
Und
wenn
ihr
sie
seht,
Freunde,
sagt
ihr
Que
ha
sido
por
su
amor
Dass
es
wegen
ihrer
Liebe
war
Que
mi
vida
ya
se
fue
Dass
mein
Leben
schon
dahin
ist
Y
brindemos,
nomás
la
última
copa
Und
stoßen
wir
an,
nur
auf
das
letzte
Glas
Que,
quien
sabe,
ahora
ella
estará
Denn,
wer
weiß,
vielleicht
ist
sie
jetzt
gerade
Ofreciendo
en
algún
brindis
su
boca
Bietet
bei
irgendeinem
Trinkspruch
ihren
Mund
an
Y
otra
boca
feliz
la
besará
Und
ein
anderer
glücklicher
Mund
wird
sie
küssen
Es
la
última
farra
de
mi
vida
Es
ist
die
letzte
Feier
meines
Lebens
De
mi
vida
muchachos
que
se
va
Meines
Lebens,
Jungs,
das
vergeht
Mejor
dicho
se
ha
ido
tras
de
aquella
Besser
gesagt,
es
ist
mit
jener
gegangen
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar
Die
meine
Liebe
nie
zu
schätzen
wusste
Yo
la
quise,
muchachos
y
la
quiero
Ich
liebte
sie,
Jungs,
und
ich
liebe
sie
Y
jamás
yo
la
podré
olvidar
Und
ich
werde
sie
niemals
vergessen
können
Yo
me
emborracho
por
ella
Ich
betrinke
mich
ihretwegen
Y
ella
quién
sabe
qué
hará
Und
sie,
wer
weiß,
was
sie
tut
Eche
mozo
más
champán
Schenk
ein,
Kellner,
mehr
Champagner
Que
todo
mi
dolor
Denn
all
meinen
Schmerz
Bebiendo
la
ha
de
ahogar
Muss
ich
im
Trinken
ertränken
Y
si
la
ven,
amigos,
díganle
Und
wenn
ihr
sie
seht,
Freunde,
sagt
ihr
Que
ha
sido
por
su
amor
Dass
es
wegen
ihrer
Liebe
war
Que
mi
vida
ya
se
fue
Dass
mein
Leben
schon
dahin
ist
No
mi
amor,
por
favor
Nein,
meine
Liebe,
bitte
No
mi
amor,
por
favor
Nein,
meine
Liebe,
bitte
No,
mi
amor
Nein,
meine
Liebe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Canaro, Juan A Caruso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.