Paroles et traduction Amar Azul - No Te Olvides de Papá (En Vivo)
No Te Olvides de Papá (En Vivo)
Don't Forget Daddy (Live)
Que
se
apaguen
las
luces
Let
the
lights
go
out
Que
se
apaguen
las
luces
Let
the
lights
go
out
Todo
el
mundo
prendiendo
los
encendedores
arriba
Everybody
turn
on
the
lighters
up
Todo
el
tiempo
prendido
los
encendedores
All
the
time
turn
on
the
lighters
Para
toda
la
gente
que
está
en
todos
los
geriátricos
del
país
For
all
the
people
who
are
in
all
the
nursing
homes
in
the
country
Me
dejaste
muy
solo
You
left
me
so
lonely
Cumbia,
niña
Cumbia,
girl
Y
las
palmas
de
todos
arriba
And
everybody's
palms
up
Amar
azul
con
amor
(¡eh!)
Amar
Azul
with
love
(huh!)
Con
el
apoyo
With
the
support
Me
dejaste
muy
solo
You
left
me
so
lonely
Las
horas
no
pasan
The
hours
don't
go
by
En
esta
habitación
In
this
room
Sé
que
estoy
muy
viejo
I
know
I'm
very
old
Se
me
han
pasado
los
años
Years
have
passed
me
by
En
este
asilo
de
ancianos
In
this
nursing
home
Muy
triste
vivo
yo
I
live
very
sadly
Todas
las
mañanas
Every
morning
Veo
cuando
pasas
I
see
when
you
pass
by
Pero
ya
no
vienes
But
you
don't
come
to
me
anymore
Ni
siquiera
a
saludar
Not
even
to
say
hello
Yo
te
di
la
vida
I
gave
you
life
Por
criarte
y
darte
todo
To
raise
you
and
give
you
everything
Y
me
dejas
muy
solo
And
you
leave
me
so
alone
Con
esta
enfermedad
With
this
illness
Y
las
palmas
arriba,
¡eh!
And
palms
up,
huh!
Amar
Azul
para
ustedes
Amar
Azul
for
you
Antonio
Nelson
para
todos
ustedes
Antonio
Nelson
for
you
all
Con
mucho
amor,
eh
With
lots
of
love,
huh
Yo
solo
tendría
que
juzgarte
All
I
would
have
to
do
is
to
judge
you
Pero
soy
tu
viejo
y
voy
perdonarte
But
I'm
your
old
man
and
I
will
forgive
you
Vos
sos
la
luz
de
mi
agonía
You're
the
light
of
my
agony
Vos
sos
mi
vida,
sangre
de
mi
sangre
You're
my
life,
blood
of
my
blood
Lo
último
que
haría
es
olvidarte
The
last
thing
I
would
do
is
to
forget
you
Aunque
tú
de
mí
ni
te
acordaste
Even
though
you
didn't
remember
me
Estoy
muy
solo
y
muy
enfermo
I'm
very
lonely
and
very
sick
Yo
te
pido
de
verdad
I
ask
you
please
No
te
olvides
de
papá
Don't
forget
Daddy
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
Muy
bien,
muchísimas
gracias
Very
good,
thank
you
very
much
Con
este
tema
celebramos
para
todos
los
viejitos,
eh
With
this
song
we
celebrate
for
all
the
old
folks,
huh
Para
toda
la
gente
que
está
escuchando
en
la
casa
For
all
the
people
who
are
listening
at
home
Se
llama
"No
te
olvides
de
papá"
It's
called
"Don't
Forget
Daddy"
Para
toda
la
gente
que
está
en
todos
los
geriátricos
del
país
For
all
the
people
who
are
in
all
the
nursing
homes
in
the
country
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzalo Cesar Ferrer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.