Amar Azul - Nostalgia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amar Azul - Nostalgia




Nostalgia
Nostalgia
Quiero emborrachar mi corazón
I want to get my heart drunk
Para apagar un loco amor
To quench a crazy love
Que más que amor es un sufrir
That more than love is suffering
Esto es para vos, mi amor
This is for you, my love
Amar Azul
Amar Azul
¿Cómo dice?
How do you say?
¡Uah!
Wow!
Quiero emborrachar mi corazón
I want to get my heart drunk
Para apagar un loco amor
To quench a crazy love
Que más que amor es un sufrir
That more than love is suffering
Y aquí vengo para eso
And here I come for that
A borrar antiguos besos
To erase old kisses
De los besos de otras bocas
From the kisses of other mouths
Si tu amor fue flor de un día
If your love was a one-day flower
¿Por qué causa siempre mía
Why is this cruel concern always mine
Esta cruel preocupación?
Because of you?
Quiero, por los dos, mi copa alzar
I want to raise my glass for the two of us
Para poder así brindar
So that I can thus toast
Por los fracasos de este amor
To the failures of this love
Nostalgia de escuchar su risa loca
Nostalgia to hear your crazy laugh
Y sentir junto a mi boca como un fuego respiración
And feel your breath like a fire next to my mouth
Angustia de sentirme abandonado
Anguish to feel abandoned
Y pensar que otro a su lado pronto, pronto le hablará de amor
And to think that someone else by her side will soon, soon talk to her about love
Hermano, ya no quiero rebajarme
Brother, I don't want to demean myself anymore
Ni pedirle, ni llorarle
Or beg her, or cry to her
Ni decirle que no puedo más vivir
Or tell her that I can't live anymore
Desde mi triste soledad, veré caer las rosas muertas de mi juventud
From my sad solitude, I will watch the dead roses of my youth fall
Nostalgia de escuchar su risa loca
Nostalgia to hear your crazy laugh
Y sentir junto a mi boca como un fuego respiración
And feel your breath like a fire next to my mouth
Angustia de sentirme abandonado
Anguish to feel abandoned
Y pensar que otro a su lado pronto, pronto le hablará de amor
And to think that someone else by her side will soon, soon talk to her about love
Hermano, ya no quiero rebajarme
Brother, I don't want to demean myself anymore
Ni pedirle, ni llorarle
Or beg her, or cry to her
Ni decirle que no puedo más vivir
Or tell her that I can't live anymore
Desde mi triste soledad veré caer las rosas muertas de mi juventud
From my sad solitude, I will watch the dead roses of my youth fall





Writer(s): Gonzalo Cesar Ferrer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.