Paroles et traduction Amar - Du musst das Spiel verstehen
Du musst das Spiel verstehen
You Gotta Understand the Game
Ich
war
grade
16,
als
ich
mit
Rap
anfing
I
was
just
16
when
I
started
rapping
Wart
mal,
scheiße
sind
schon
echt
11
Jahre?
Wait,
shit,
has
it
really
been
11
years?
Ja
man,
fuck
als
wär
es
gestern
Yeah
man,
fuck,
it
feels
like
yesterday
Jedenfalls
war
mein
Sound
schon
damals
Straße
wie
S-Bahn
Anyways,
my
sound
was
already
street
like
the
S-Bahn
back
then
Gepumpt
hab
ich
ausschließlich
Sound
aus
New
York
I
exclusively
pumped
New
York
sound
Denn
West
Coast
hab
ich
gehasst,
und
zwar
auf
den
Tod
Cause
I
hated
West
Coast,
like,
to
death
Außer?
und
der?
Except
for?
and
the?
Und
für
mich
war
immer
glasklar,
Biggie
fickt
Tupac
And
for
me
it
was
always
crystal
clear,
Biggie
fucks
Tupac
Ich
mochte
MOP,
klar
das
war
Baba
I
liked
MOP,
of
course
that
was
dope
Doch
vor
allem
liebt
ich
eins,
bruder,
M
O
B
But
above
all,
I
loved
one
thing,
friend,
M
O
B
B
D
Double
E
P,
Once
Again
B
D
Double
E
P,
Once
Again
96,
der
beste
Sound
der
Welt
96,
the
best
sound
in
the
world
Camouflage
Baggypants
und
Timbaland
Boots
Camouflage
baggy
pants
and
Timbaland
boots
Hip-Hop
for
life,
alles
andere
war
behindert
und
schwul
Hip-Hop
for
life,
everything
else
was
retarded
and
gay
Wu-Tang!
Bruder
wetten
du
kennst
den
Wu-Tang!
Friend,
I
bet
you
know
him
M
E
T
H
O
D
Man
M
E
T
H
O
D
Man
Die
Jahre
ziehen
ins
Land
und
ich
hab
viel
gesehen
Years
pass
by
and
I've
seen
a
lot
Ich
war
hier
und
da
und
kann
euch
viel
erzählen
I've
been
here
and
there
and
I
can
tell
you
a
lot
Ich
hab
viel
erlebt
und
eins
verstanden
I've
experienced
a
lot
and
understood
one
thing
Rap
alleine
reicht
nicht,
du
musst
das
Spiel
verstehen
Rap
alone
is
not
enough,
you
gotta
understand
the
game
Bruder,
lieber
seh
ich
fokussiert
und
mit
beiden
Augen
offen
immer
weiter
meinem
Ziel
entgegen
Friend,
I'd
rather
see
myself
focused
and
with
both
eyes
open,
always
moving
towards
my
goal
Mein
Stolz
mein
Grund,
warum
ich
den
Weg
des
Kriegers
wähl
My
pride
is
the
reason
why
I
choose
the
warrior's
path
So
kann
ich
morgens
ganz
beruhigt
in
den
Spiegel
sehen
So
I
can
look
in
the
mirror
peacefully
in
the
morning
Und
irgendwann
dann
stieß
auf
Deutschrap
als
Sprachrohr
And
at
some
point
I
stumbled
upon
German
rap
as
a
mouthpiece
Und
bis
dato
waren
die
Besten
für
mich
Creutzfeld
& Jakob
And
until
then,
the
best
for
me
were
Creutzfeld
& Jakob
Wir
haben
Da
Force
gefeiert
Chanel
und
Timo
We
celebrated
Da
Force,
Chanel
and
Timo
Vor
allem
der
Song
Feind,
bruder,
war
bestes
Kino
Especially
the
song
"Feind",
friend,
was
the
best
cinema
Freestyle-Session
ohne
Ende
am
Stück
Freestyle
session
without
end,
in
one
piece
Und
damals
gab
es
nur
einen
King
für
mich:
Samy
Deluxe
And
back
then
there
was
only
one
King
for
me:
Samy
Deluxe
Bis
dann
Azad
Baba
kam,
der
neue
Killa
Until
Azad
Baba
came,
the
new
Killa
Und
nach
7 Lektionen
wars
das
dann
mit
Samsimilia???
And
after
7 Lessons,
that
was
it
for
Samsimilia???
Und
auf
einmal
hieß
es
Alarmstufe
Rot:
And
suddenly
it
was
red
alert:
LMS
und
King
of
Rap
wurden
über
Nacht
zum
Statussymbol
LMS
and
King
of
Rap
became
a
status
symbol
overnight
Ich
fand
auch
RAG
geil
und
hörte
ABS
I
also
liked
RAG
and
listened
to
ABS
Ohne
zu
ahnen,
dass
ich
Jahre
später
auf
diesen
Abi
treff
Without
knowing
that
I
would
meet
this
Abi
years
later
Ercandize
burnt
den
Scheiß,
auf
ming
Dynastiers
Ercandize
burnt
the
shit,
on
my
Dynastiers
Es
klingt
verrückt
doch
heut
sind
wir
Brüder
im
Geiste,
yeah
It
sounds
crazy
but
today
we
are
brothers
in
spirit,
yeah
Die
Jahre
ziehen
ins
Land
und
ich
hab
viel
gesehen
Years
pass
by
and
I've
seen
a
lot
Ich
war
hier
und
da
und
kann
euch
viel
erzählen
I've
been
here
and
there
and
I
can
tell
you
a
lot
Ich
hab
viel
erlebt
und
eins
verstanden
I've
experienced
a
lot
and
understood
one
thing
Rap
alleine
reicht
nicht,
du
musst
das
Spiel
verstehen
Rap
alone
is
not
enough,
you
gotta
understand
the
game
Bruder,
lieber
seh
ich
fokussiert
und
mit
beiden
Augen
offen
immer
weiter
meinem
Ziel
entgegen
Friend,
I'd
rather
see
myself
focused
and
with
both
eyes
open,
always
moving
towards
my
goal
Mein
Stolz
mein
Grund,
warum
ich
den
Weg
des
Kriegers
wähl
My
pride
is
the
reason
why
I
choose
the
warrior's
path
So
kann
ich
morgens
ganz
beruhigt
in
den
Spiegel
sehen
So
I
can
look
in
the
mirror
peacefully
in
the
morning
Du
kriegst
einen
Schock
wenn
ich
ans
Mic
gehe
You
get
a
shock
when
I
go
to
the
mic
Hörst
du
den
Beat
stöhnen?
Do
you
hear
the
beat
groaning?
Ich
fick
sein
Arsch
und
zwar
trocken
ohne
Gleitcreme
I
fuck
its
ass,
dry,
without
lube
Du
brichst
dir
nen
Ast
ab
You
break
a
branch
Doch
du
findest
keinen
schlechten
Parts
du
dreckiger
Bastard
ich??
16
Bars
But
you
won't
find
any
bad
parts,
you
dirty
bastard,
I??
16
Bars
Erinner
dich
ans
erste
Mal
(im
Büro)
in
Berlin
bei
Savas???
Remember
the
first
time
(in
the
office)
in
Berlin
with
Savas???
Und
bis
heute
gehört
mein
Dank
dir
King
And
to
this
day,
my
thanks
belong
to
you,
King
Weil
wir
nach
Frankfurt
alleine
Dank
dir
sind
Because
we
are
in
Frankfurt
only
thanks
to
you
Ich
weiß
noch
Bahnhof
Rödelheim?
kam
im
schwarzen
Dreier
I
still
remember
Rödelheim
station?
came
in
the
black
three-series
Im
Studio
mit
Pylo,
man
haben
wir
ihn
hart
gefeiert
In
the
studio
with
Pylo,
man,
we
celebrated
him
hard
Alles
passte,
wie
maßgeschneidert,
ganz
normal
Everything
fit,
like
it
was
tailor-made,
quite
normal
Frankfurt
war
eins
seit
Azads
Napal,
annormal
Frankfurt
was
one
since
Azad's
Napalm,
abnormal
Optik
Records
Eko
Fresh
damals
war
sein
Sound
im
Trend
Optik
Records,
Eko
Fresh,
back
then
his
sound
was
trendy
Du
kannst
dich
geehrt
fühln,
lan,
ich
hab
auf
deiner
Couch
gepennt
You
can
feel
honored,
bro,
I
slept
on
your
couch
Und
du
hast
dein
Brot
mit
mir
geteilt
und
sagtest
And
you
shared
your
bread
with
me
and
said
Hier
zieh
am
Blunt
Here,
take
a
drag
from
the
blunt
Dafür
bedank
ich
mich
bei
dir
und
zwar
wie
ein
Mann!
For
that
I
thank
you,
like
a
man!
Die
Jahre
ziehen
ins
Land
und
ich
hab
viel
gesehen
Years
pass
by
and
I've
seen
a
lot
Ich
war
hier
und
da
und
kann
euch
viel
erzählen
I've
been
here
and
there
and
I
can
tell
you
a
lot
Ich
hab
viel
erlebt
und
eins
verstanden
I've
experienced
a
lot
and
understood
one
thing
Rap
alleine
reicht
nicht,
du
musst
das
Spiel
verstehen
Rap
alone
is
not
enough,
you
gotta
understand
the
game
Bruder,
lieber
seh
ich
fokussiert
und
mit
beiden
Augen
offen
immer
weiter
meinem
Ziel
entgegen
Friend,
I'd
rather
see
myself
focused
and
with
both
eyes
open,
always
moving
towards
my
goal
Mein
Stolz
mein
Grund,
warum
ich
den
Weg
des
Kriegers
wähl
My
pride
is
the
reason
why
I
choose
the
warrior's
path
So
kann
ich
morgens
ganz
beruhigt
in
den
Spiegel
sehen
So
I
can
look
in
the
mirror
peacefully
in
the
morning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Endoerfer Markus, Ott Daniel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.