Amaral - Dolce Vita - traduction des paroles en allemand

Dolce Vita - Amaraltraduction en allemand




Dolce Vita
Dolce Vita
Recordadme viviendo la Dolce Vita
Erinnere dich an mich, wie ich das Dolce Vita lebe
Porque eso es algo que nadie nos puede arrebatar
Denn das ist etwas, das uns niemand nehmen kann
Recordadme tendida en el río
Erinnere dich an mich, wie ich im Fluss liege
Con la sonrisa y los brazos dorados
Mit dem Lächeln und den goldenen Armen
Perezosa, descalza en el parque
Faul, barfuß im Park
Como una gata que se lame el pelaje
Wie eine Katze, die ihr Fell leckt
Solo vestida por los rayos del sol
Nur von den Sonnenstrahlen gekleidet
Prefiero que pienses en
Ich möchte lieber, dass du an mich denkst
Siempre radiante
Immer strahlend
Solo es Dolce Vita
Es ist nur Dolce Vita
La vida te lo da
Das Leben gibt es dir
Nadie nos lo puede arrebatar
Niemand kann es uns nehmen
Yo solo quiero ser el soplo de brisa
Ich will nur der Hauch einer Brise sein
Que te acaricia a la sombra de un árbol
Der dich im Schatten eines Baumes streichelt
La cigarra contra la hormiga
Die Zikade gegen die Ameise
No soy la voz de una generación
Ich bin nicht die Stimme einer Generation
No soy un faro, soy un resplandor
Ich bin kein Leuchtturm, ich bin ein Leuchten
Un parpadeo fugaz
Ein flüchtiges Blinzeln
Así me debéis recordar
So sollst du dich an mich erinnern
Solo es Dolce Vita
Es ist nur Dolce Vita
La vida te lo da
Das Leben gibt es dir
Nadie nos lo puede arrebatar
Niemand kann es uns nehmen
Solo es Dolce Vita
Es ist nur Dolce Vita
La vida te lo da
Das Leben gibt es dir
Nadie nos lo puede arrebatar
Niemand kann es uns nehmen
Somos las aves del cielo y los lirios del campo
Wir sind die Vögel des Himmels und die Lilien des Feldes
Somos el impulso eléctrico en las tormentas de verano
Wir sind der elektrische Impuls in den Sommergewittern
Somos la flor que nace partiendo en dos el asfalto
Wir sind die Blume, die geboren wird und den Asphalt in zwei Teile bricht
Riendo a lágrima viva hasta contagiar el llanto
Lachend bis die Tränen fließen, bis das Weinen ansteckend wird
No me importa a quién ofenda que yo grite cuando canto
Es ist mir egal, wen es beleidigt, dass ich schreie, wenn ich singe
Que nadie nos lo puede arrebatar
Dass uns das niemand nehmen kann
Solo es Dolce Vita
Es ist nur Dolce Vita
La vida te lo da
Das Leben gibt es dir
Nadie nos lo puede arrebatar
Niemand kann es uns nehmen
Porque solo es Dolce Vita
Denn es ist nur Dolce Vita
Y la vida te lo da
Und das Leben gibt es dir
Nadie
Niemand
Oh, oh, oh, nadie
Oh, oh, oh, niemand
Oh, oh, oh, oh, nadie nos lo puede arrebatar
Oh, oh, oh, oh, niemand kann es uns nehmen
Nadie
Niemand
Oh, oh, oh, nadie
Oh, oh, oh, niemand
Oh, oh, oh, oh, nadie nos lo puede arrebatar
Oh, oh, oh, oh, niemand kann es uns nehmen





Writer(s): Eva Amaral, Juan Aguirre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.