Amaral - La Ciudad Maldita (Acoustic Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amaral - La Ciudad Maldita (Acoustic Version)




La Ciudad Maldita (Acoustic Version)
City of the Damned (Acoustic Version)
Te vi grabar tu nombre a punta de navaja
I saw you carve your name with a knife
Sobre la piel del árbol de la desolación
On the skin of the tree of desolation
Y se escribió tu historia con tinta invisible
And your story was written in invisible ink
Sobre una página negra que nadie pudo leer
On a black page that no one could read
Te vi caer de bruces para increpar al cielo
I saw you fall on your face to challenge the sky
Que estaba sordo y ciego como estatua de sal
That was deaf and blind like a statue of salt
Y mientras te llevaban amaneció en silencio
And as they carried you away, it dawned in silence
Fue maldita la tierra toda una generación
The whole land was cursed for a generation
Oh, si tus ojos son un faro
Oh, if your eyes are a beacon
Has peinado el horizonte solo con mirar
You've scanned the horizon just by looking
Oh, si los tiempos han cambiado
Oh, if times have changed
Yo te pido que ilumines esta oscuridad
I ask you to illuminate this darkness
Y así pasaron los años en la ciudad maldita
And so the years passed in the cursed city
Y se rompió el hechizo que te alejó de allí
And the spell that kept you away from there was broken
Pero en esos jardines no crecerá la hierba
But in those gardens the grass will not grow
Bajo la sombra del árbol que tu memoria guardó
Under the shade of the tree that your memory kept
Oh, si tus ojos son un faro
Oh, if your eyes are a beacon
Has peinado el horizonte solo con mirar
You've scanned the horizon just by looking
Oh, si los tiempos han cambiado
Oh, if times have changed
Yo te pido que ilumines esta oscuridad
I ask you to illuminate this darkness
Oh, si tus ojos son un faro
Oh, if your eyes are a beacon
Has peinado el horizonte solo con mirar
You've scanned the horizon just by looking
Oh, si los tiempos han cambiado
Oh, if times have changed
Yo te pido que ilumines esta oscuridad
I ask you to illuminate this darkness
Esta oscuridad.
This darkness.





Writer(s): Eva Amaral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.