Paroles et traduction Amaral - Sin ti no soy nada - Acoustic Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin ti no soy nada - Acoustic Version
Без тебя я ничто - Акустическая версия
Sin
ti
no
soy
nada,
Без
тебя
я
ничто,
Una
gota
de
lluvia
mojando
mi
cara.
Капля
дождя,
мочащая
мое
лицо.
Mi
mundo
es
pequeño
Мой
мир
мал,
Y
mi
corazón
pedacitos
de
hielo.
А
мое
сердце
– осколки
льда.
Solía
pensar
que
el
amor
no
es
real
Раньше
я
думала,
что
любовь
нереальна,
Una
ilusión
que
siempre
se
acaba
Иллюзия,
которая
всегда
кончается.
Ahora
sin
ti
no
soy
nada.
Теперь
без
тебя
я
ничто.
Sin
ti
niña
mala,
Без
тебя,
мой
непослушный,
Sin
ti
niña
triste
que
abraza
su
almohada,
Без
тебя,
мой
грустный,
обнимающий
подушку,
Tirada
en
la
cama,
Лежащий
в
постели,
Mirando
la
tele
y
no
viendo
nada.
Смотрящий
в
телевизор
и
ничего
не
видящий.
Amar
por
amar
y
romper
a
llorar
Любить
ради
любви
и
разрываться
от
рыданий
En
lo
más
cierto
y
profundo
del
alma
В
самой
истинной
и
глубокой
части
души.
Sin
ti
no
soy
nada.
Без
тебя
я
ничто.
Los
días
que
pasan,
las
luces
del
alba
Дни
проходят,
загораются
огни
рассвета,
Mi
alma,
mi
cuerpo,
mi
voz,
no
sirven
de
nada
Моя
душа,
мое
тело,
мой
голос
– ни
к
чему.
Porque
yo...
Потому
что
я...
Sin
ti
no
soy
nada
Без
тебя
я
ничто,
Sin
ti
no
soy
nada
Без
тебя
я
ничто,
Sin
ti
no
soy
nada
Без
тебя
я
ничто.
Me
siento
tan
rara
Я
чувствую
себя
такой
странной,
Las
noches
de
juerga
se
vuelven
amargas.
Ночи
гулянок
становятся
горькими.
Me
río
sin
ganas
con
una
sonrisa
pintada
en
la
cara.
Я
смеюсь
без
желания,
с
нарисованной
улыбкой
на
лице.
Soy
sólo
un
actor
que
olvidó
su
guión
Я
всего
лишь
актер,
забывший
свою
роль,
Al
fin
y
al
cabo
son
solo
palabras
В
конце
концов,
это
всего
лишь
слова,
Que
no
dicen
nada.
Которые
ничего
не
значат.
Los
días
que
pasan,
las
luces
del
alba
Дни
проходят,
загораются
огни
рассвета,
Mi
alma,
mi
cuerpo,
mi
voz,
no
sirven
de
nada.
Моя
душа,
мое
тело,
мой
голос
– ни
к
чему.
Qué
no
daría
yo
por
ver
tu
mirada,
Что
бы
я
ни
отдала,
чтобы
увидеть
твой
взгляд,
Por
ser
como
siempre
los
dos
Чтобы
быть,
как
всегда,
вдвоем,
Mientras
todo
cambia
Пока
все
меняется.
Porque
yo...
Потому
что
я...
Sin
ti
no
soy
nada
Без
тебя
я
ничто,
Sin
ti
no
soy
nada
Без
тебя
я
ничто,
Sin
ti
no
soy
nada
Без
тебя
я
ничто.
Los
días
que
pasan,
las
luces
del
alba
Дни
проходят,
загораются
огни
рассвета,
Mi
alma,
mi
cuerpo,
mi
voz,
no
sirven
de
nada.
Моя
душа,
мое
тело,
мой
голос
– ни
к
чему.
Qué
no
daría
yo
por
tener
tu
mirada,
Что
бы
я
ни
отдала,
чтобы
увидеть
твой
взгляд,
Por
ser
como
siempre
los
dos
Чтобы
быть,
как
всегда,
вдвоем,
Mientras
todo
cambia
Пока
все
меняется.
Porque
yo...
Потому
что
я...
Sin
ti
no
soy
nada
Без
тебя
я
ничто,
Sin
ti
no
soy
nada
Без
тебя
я
ничто,
Sin
ti
no
soy
nada
Без
тебя
я
ничто.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eva Maria Amaral Lallana, Juan Vicente Garcia Aquirre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.