Amaral - Tardes (Edit 2012) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amaral - Tardes (Edit 2012)




Tardes (Edit 2012)
Evenings (2012 Edit)
Tardes, manoseando la palabra viernes,
Evenings, playing with the word "Friday",
Desenredando mi fin de semana,
Unraveling my weekend,
Tantas tardes.
So many evenings.
Luego, pasa tan rápido y no puedes verlo,
Then, it passes so quickly and you can't see it,
Quieres tocarlo pero ya se ha ido,
You want to touch it but it's already gone,
No lo has visto.
You haven't seen it.
Y otra vez, echo de menos mi ración de vicio,
And again, I miss my ration of vice,
Hago películas sin presupuesto y me duermo,
I make movies without a budget and I fall asleep,
Y me cuelgo, en el trapecio de los cinco dias,
And I hang on the trapeze of the five days,
Como un murciélago de sangre fría, y te llamo.
Like a cold-blooded bat, and I call you.
Mi caballito de mar, mi desequilibrado,
My seahorse, my unbalanced one,
Me dejaría matar por una galopada.
I would let myself be killed for a gallop.
Mi caballito de mar, mi desequilibrado,
My seahorse, my unbalanced one,
Me dejaría matar por ver lo que tu ves.
I would let myself be killed to see what you see.
Enero, la cuenta empieza en el minuto cero,
January, the countdown starts at minute zero,
Miro el horoscopo de las revistas y me río,
I look at the horoscope in magazines and laugh,
Y veo, como pasan los años noventa
And I see how the nineties pass
Y como cambian de lugar las piezas, las fronteras.
And how the pieces, the borders, change places.
Y otra vez, echo de menos mi ración de vicio.
And again, I miss my ration of vice.
Hago películas sin presupuesto y me duermo,
I make movies without a budget and I fall asleep,
Y me cuelgo, en el trapecio de los cinco dias,
And I hang on the trapeze of the five days,
Como un murciélago de sangre fría, y te llamo.
Like a cold-blooded bat, and I call you.
Mi caballito de mar, mi desequilibrado,
My seahorse, my unbalanced one,
Me dejaría matar por una galopada.
I would let myself be killed for a gallop.
Mi caballito de mar, mi desequilibrado,
My seahorse, my unbalanced one,
Me dejaría matar por ver lo que tu ves.
I would let myself be killed to see what you see.
Mi caballito...
My seahorse...





Writer(s): Juan Garcia Aguirre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.