Paroles et traduction Amarasiri Peiris - Snehaye Nagarayai
Snehaye Nagarayai
Город любви
ස්නේහයේ
නගරයයි
සිත
මගේ
Город
любви
— мое
сердце,
මාවතක්
හෝ
නොවූ
රාගයේ
Где
нет
и
тропы
для
похоти.
වන්දනාවේ
ගිහින්
ඉන්න
ආසයි
මටත්
Я
тоже
хочу
отправиться
туда
с
поклонением,
කොයි
ඉසව්වේද
ඒ
මෙත්පුරේ
В
каком
краю
этот
город
доброты?
යෞවනේ
නිල්
නුවන්
සේ
රැඳී
Голубые
облака
юности
парят,
රන්
මලක්
වේද
හද
සල්
වනේ
Золотые
ангелы,
разве
сердце
— не
роща?
නෙත්
පහන්
දල්වලා
සිත්
සඳුන්
දුම්
දවා
Зажигая
лампады
глаз,
сжигая
сандаловый
дым
в
сердце,
රන්
සිනා
පාමි
පූජාසනේ
Я
преподношу
золотую
улыбку
у
алтаря.
ස්නේහයේ
නගරයයි
සිත
මගේ
Город
любви
— мое
сердце,
මාවතක්
හෝ
නොවූ
රාගයේ
Где
нет
и
тропы
для
похоти.
වන්දනාවේ
ගිහින්
ඉන්න
ආසයි
මටත්
Я
тоже
хочу
отправиться
туда
с
поклонением,
කොයි
ඉසව්වේද
ඒ
මෙත්පුරේ
В
каком
краю
этот
город
доброты?
මේ
නවාතැන්
ගෙවා
ආත්මයේ
Моя
молодость
угаснет
в
доме
души,
යන
තුරා
මිලින
වී
මතු
දිනේ
Пока
не
наступит
день
матери,
полный
печали.
සෙනෙහසේ
සිහිලමින්
දොවන
සේ
යදින්නෙ
මා
Прошу,
окутай
меня
прохладой
ласки,
පූජනීයයි
උතුම්
ආදරේ
Священна
и
велика
любовь.
ස්නේහයේ
නගරයයි
සිත
මගේ
Город
любви
— мое
сердце,
මාවතක්
හෝ
නොවූ
රාගයේ
Где
нет
и
тропы
для
похоти.
වන්දනාවේ
ගිහින්
ඉන්න
ආසයි
මටත්
Я
тоже
хочу
отправиться
туда
с
поклонением,
කොයි
ඉසව්වේද
ඒ
මෙත්
පුරේ
В
каком
краю
этот
город
доброты?
වන්දනාවේ
ගිහින්
ඉන්න
ආසයි
මටත්
Я
тоже
хочу
отправиться
туда
с
поклонением,
කොයි
ඉසව්වේද
ඒ
මෙත්
පුරේ
В
каком
краю
этот
город
доброты?
වන්දනාවේ
ගිහින්
ඉන්න
ආසයි
මටත්
Я
тоже
хочу
отправиться
туда
с
поклонением,
කොයි
ඉසව්වේද
ඒ
මෙත්
පුරේ
В
каком
краю
этот
город
доброты?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rohana Weerasinghe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.