Amarcord - Vittoria - traduction des paroles en allemand

Vittoria - Amarcordtraduction en allemand




Vittoria
Vittoria
Disegni un angolo in aria
Du zeichnest eine Ecke in die Luft
Hai le costole ad arco
Deine Rippen sind wie ein Bogen
Altri segni sul collo
Andere Zeichen an deinem Hals
I miei denti sul labbro
Meine Zähne auf deiner Lippe
Capriole di fumo nell'aria
Purzelbäume aus Rauch in der Luft
Sei il destino che affondo
Du bist das Schicksal, in dem ich versinke
Questo inganno del tempo
Dieser Trug der Zeit
Uno squarcio nel mondo
Ein Riss in der Welt
Ma sai che c'è?
Aber weißt du was?
Ti chiedo un bacio
Ich bitte dich um einen Kuss
Un bacio per sputare fuori
Einen Kuss, um auszuspucken
Un po' del mio veleno
Ein wenig von meinem Gift
Un altro per sputarlo via
Einen weiteren, um es wegzuspucken
Un bacio per blackout di sensi
Einen Kuss für einen Blackout der Sinne
E semplici sorrisi
Und einfache Lächeln
Ne voglio uno contro la malinconia
Ich will einen gegen die Melancholie
La mia
Meine
Mi guardi e stai ferma a mezzaria
Du siehst mich an und stehst still in der Luft
Sospesi per un instante
In der Schwebe für einen Moment
E' un incanto che sale
Es ist ein Zauber, der aufsteigt
Ci sovrasta il rumore
Der Lärm überwältigt uns
Urlo il tuo nome Vittoria
Ich schreie deinen Namen, Vittoria
Hai qualcosa che ho perso
Du hast etwas, das ich verloren habe
Scaraventami addosso
Schleudere auf mich
Il tuo profilo scomposto
Dein aufgelöstes Profil
Ma cosa sei
Aber was bist du
Se non un bacio?
Wenn nicht ein Kuss?
Che altro c'è
Was gibt es sonst
Se non un bacio?
Wenn nicht einen Kuss?
Un bacio per sputare fuori
Einen Kuss, um auszuspucken
Un po' del mio veleno
Ein wenig von meinem Gift
Un altro per sputarlo via
Einen weiteren, um es wegzuspucken
Un bacio per blackout di sensi
Einen Kuss für einen Blackout der Sinne
E semplici sorrisi
Und einfache Lächeln
Ne voglio uno contro la malinconia
Ich will einen gegen die Melancholie
Struscia la tua vita sulla mia
Reibe dein Leben an meinem
Che la pelle è poca cosa
Denn die Haut ist eine geringe Sache
E dentro hai ancora qualcosa
Und innen hast du noch etwas
Come una finestra
Wie ein Fenster
Hai qualcosa dentro come un frullare d'ali
Du hast etwas in dir wie ein Flügelschlagen
Percorrimi dalla testa ai piedi
Durchlaufe mich von Kopf bis Fuß
E io farò lo stesso
Und ich werde dasselbe tun
Sei l'insieme degli attimi che ci hanno sconvolto
Du bist die Gesamtheit der Augenblicke, die uns erschüttert haben
Non esiste sconfitta, non esiste pareggio
Es gibt keine Niederlage, es gibt kein Unentschieden
Vittoria insieme siamo Dio
Vittoria, zusammen sind wir Gott
Prima di questa parola
Vor diesem Wort
E dentro hai ancora qualcosa
Und innen hast du noch etwas
Come una finestra.
Wie ein Fenster.





Writer(s): ventrice marco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.