Paroles et traduction en anglais Amatria - 11 Baños 20 Euros (Versión Acústica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
11 Baños 20 Euros (Versión Acústica)
11 Baths 20 Euros (Acoustic Version)
No
sólo
me
he
podido
levantar
I
couldn't
just
get
up
También
asumo
las
consecuencias
I
also
accept
the
consequences
No
es
un
deporte
caro
la
verdad
It's
not
really
an
expensive
sport
Y
también
sirve
para
mis
piernas
And
it
also
works
my
legs
Al
darme
cuenta
ya
no
hay
marcha
atrás
When
I
realized
there
was
no
turning
back
Hasta
las
cejas
voy
sumergido
I
was
already
neck-deep
Y
de
lo
que
consigo
recordar
And
of
what
I
manage
to
remember
Mitad
no
vale
y
pierdo
el
ritmo
Half
is
worthless
and
I
lose
the
rhythm
Y
cuando
ya
no
pueda
respirar
And
when
I
can't
breathe
anymore
Voy
a
levantar
la
cabeza
I'm
going
to
raise
my
head
Cuando
crea
que
ya
no
puedo
más
When
I
think
I
can't
take
it
anymore
¡Qué
va!,
levanto
la
cabeza.
Hell
no!,
I'll
raise
my
head.
Un
poco
más
A
little
more
Total
si
ya
Well,
if
you
already
¿Qué
más
dará?
What
difference
will
it
make?
Tampoco
lo
llevo
tan
mal
It's
not
that
bad,
either
Un
poco
más
A
little
more
No
bastará
It
won't
be
enough
Qué
tal
si
ya
estoy
a
punto
de
llegar.
What
if
I'm
close
to
getting
there.
El
agua
no
ha
parado
de
rugir
The
water
has
not
stopped
roaring
Y
choca
dentro
de
mis
oídos
And
it
crashes
inside
my
ears
Cientos
de
corcheras
junto
a
mí
Hundreds
of
buoys
beside
me
Dueñas
señoras
de
mi
camino
Owners,
mistresses
of
my
path
Y
cuando
ya
no
pueda
respirar
And
when
I
can't
breathe
anymore
Voy
a
levantar
la
cabeza
I'm
going
to
raise
my
head
Cuando
crea
que
ya
no
puedo
más
When
I
think
I
can't
take
it
anymore
¡Qué
va!,
levanto
la
cabeza.
Hell
no!,
I'll
raise
my
head.
Un
poco
más
A
little
more
Total
si
ya
Well,
if
you
already
¿Qué
más
dará?
What
difference
will
it
make?
Tampoco
lo
llevo
tan
mal
It's
not
that
bad,
either
Un
poco
más
A
little
more
No
bastará
It
won't
be
enough
Qué
tal
si
ya
estoy
a
punto
de
llegar.
What
if
I'm
close
to
getting
there.
(Un
poco
más
(A
little
more
Total
si
ya
Well,
if
you
already
¿Qué
más
dará?
What
difference
will
it
make?
Tampoco
lo
llevo
tan
mal
It's
not
that
bad,
either
Un
poco
más
A
little
more
No
bastará
It
won't
be
enough
Qué
tal
si
ya
estoy
a
punto
de
llegar)
What
if
I'm
close
to
getting
there)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.