Amatria - 11 Baños 20 Euros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amatria - 11 Baños 20 Euros




11 Baños 20 Euros
11 Baths 20 Euros
No sólo me he podido levantar
I could not only have got up
También asumo las consecuencias
I also assume the consequences
No es un deporte caro la verdad
It is not an expensive sport in truth
Y también sirve para mis piernas
And it also works for my legs
Al darme cuenta ya no hay marcha atrás
When I realize there is no going back
Hasta las cejas voy sumergido
I am submerged up to my eyebrows
Y de lo que consigo recordar
And of all I manage to remember
Mitad no vale y pierdo el ritmo
Half is no good and I lose the rhythm
Y cuando ya no pueda respirar
And when I can no longer breathe
Voy a levantar la cabeza
I will lift my head
Cuando crea que ya no puedo más
When I think I cannot take it any more
¡Que va!, levanto la cabeza.
Oh yeah! I will lift my head.
Un poco más
A little more
Total si ya
If it's all the same to you
¿Qué más dará?
What's the difference?
Tampoco lo llevo tan mal
I'm not doing so badly either
Un poco más
A little more
¿Qué más dará?
What's the difference?
Total si ya
If it's all the same to you
Estoy a punto de llegar
I'm about to arrive
El agua no ha parado de rugir
The water has not stopped roaring
Y choca dentro de mis oídos
And it collides inside my ears
Cientos de corcheras junto a
Hundreds of corks near me
Dueñas señoras de mi camino
Owners, ladies of my path
Y cuando ya no pueda respirar
And when I can no longer breathe
Voy a levantar la cabeza
I will lift my head
Cuando crea que ya no puedo más
When I think I cannot take it any more
¡Que va!, levanto la cabeza.
Oh yeah! I will lift my head.
Un poco más
A little more
Total si ya
If it's all the same to you
¿Qué más dará?
What's the difference?
Tampoco lo llevo tan mal
I'm not doing so badly either
Un poco más
A little more
¿Qué más dará?
What's the difference?
Total si ya
If it's all the same to you
Estoy a punto de llegar
I'm about to arrive






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.