Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
神様がもしもこの世にいるならば
Wenn
es
einen
Gott
in
dieser
Welt
gäbe,
何を守って誰を救ったりするんだろう
was
würde
er
beschützen
und
wen
würde
er
retten?
それが僕たちじゃないことはきっと
Dass
wir
es
nicht
sind,
最初からわかっていたんだよ
wussten
wir
wohl
von
Anfang
an.
だから僕らは手を取って
Deshalb
nahmen
wir
uns
an
den
Händen,
痛みと苦しみを割って
teilten
Schmerz
und
Leid,
喜びと奇跡を足して
fügten
Freude
und
Wunder
hinzu,
歩く歩幅を重ねた
und
überlagerten
unsere
Schritte.
二人の距離を
Die
Distanz
zwischen
uns,
声にならない感情を
unaussprechliche
Gefühle,
夏の夜空に例えていたの
verglich
ich
mit
dem
Sommernachthimmel.
いつかこの歪んだ世界で
irgendwann
in
dieser
verzerrten
Welt,
理由のない運命に巻き込まれ
werden
wir
in
ein
sinnloses
Schicksal
verwickelt.
きっと僕らを照らす一等星
sicher
der
Polarstern,
der
uns
erleuchtet,
探し続けてた祈り
das
Gebet,
nach
dem
ich
immer
gesucht
habe.
消え入りそうな声で言った
Mit
fast
ersterbender
Stimme
sagte
ich:
「ねぇ連れ出して」
"Bitte,
nimm
mich
mit."
誰かに笑われるような
Auch
wenn
es
ein
vergänglicher
Traum
ist,
儚い夢だとしても
über
den
andere
lachen
mögen,
どうか叶えてよね君だけは
bitte,
erfülle
ihn,
nur
du
allein.
何かを拾うたびに
Jedes
Mal,
wenn
ich
etwas
aufhebe,
何かをこぼして行くんだ
verliere
ich
etwas
anderes.
それをまた拾おうとして
Beim
Versuch,
es
wieder
aufzuheben,
今度は君を見つけた
fand
ich
dich
dieses
Mal.
失くしたすべて君と出会う辻褄
Alles,
was
ich
verlor,
führte
mich
zu
dir.
それだけでぼくは救われたの
Allein
das
hat
mich
gerettet.
いつかまた会える時まで
bis
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen.
花火のような一瞬の光でも
Auch
wenn
es
nur
ein
kurzer
Lichtblitz
wie
ein
Feuerwerk
ist,
きっと僕らが願う一等星
sicher
der
Polarstern,
den
wir
uns
wünschen,
求め続けてた祈り
das
Gebet,
nach
dem
wir
immer
suchten.
零れ落ちた涙を拭った
Ich
wischte
die
herunterfallenden
Tränen
weg.
「ねぇ泣かないで」
"Bitte,
weine
nicht."
歩みを止めない雑踏に
Im
unaufhaltsamen
Trubel
悲しい風が吹いたって
mag
ein
trauriger
Wind
wehen,
どうか叶えてよね君だけは
aber
bitte,
erfülle
ihn,
nur
du
allein.
きっと僕らを照らす一等星
Sicher
der
Polarstern,
der
uns
erleuchtet,
探し続けてた祈り
das
Gebet,
nach
dem
ich
immer
gesucht
habe.
消え入りそうな声で言った
Mit
fast
ersterbender
Stimme
sagte
ich:
「ねぇ連れ出して」
"Bitte,
nimm
mich
mit."
後悔しないよ一等星
Ich
bereue
es
nicht,
Polarstern.
誰かの所為にしたくなくて
Ich
wollte
es
niemand
anderem
zuschieben,
自分の意志で踏み出したんだ
sondern
bin
aus
freiem
Willen
losgegangen.
「さぁ連れてくよ」
"Komm,
ich
nehme
dich
mit."
誰かに笑われるような
Auch
wenn
es
ein
vergänglicher
Traum
ist,
儚い夢だとしても
über
den
andere
lachen
mögen,
どうか叶えてよね君だけは
bitte,
erfülle
ihn,
nur
du
allein.
他の誰でもない君だけは
Niemand
anderes,
nur
du
allein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amatsuki, Natsushiro Takaaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.