Amatsuki - Kimidakewa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amatsuki - Kimidakewa




Kimidakewa
Only You (Kimidakewa)
神様がもしもこの世にいるならば
If God exists in this world,
何を守って誰を救ったりするんだろう
Who does he protect and who does he save?
それが僕たちじゃないことはきっと
I'm sure it's not us,
最初からわかっていたんだよ
We knew that from the very beginning.
だから僕らは手を取って
So we held hands,
痛みと苦しみを割って
Dividing the pain and suffering,
喜びと奇跡を足して
Adding joy and miracles,
歩く歩幅を重ねた
We walked, matching our steps.
二人の距離を
The distance between us two,
声にならない感情を
These feelings I can't put into words,
夏の夜空に例えていたの
I compared them to the summer night sky.
それでも
Even so,
いつかこの歪んだ世界で
Someday, in this distorted world,
理由のない運命に巻き込まれ
Caught in a fate with no reason,
君は
You are,
きっと僕らを照らす一等星
Surely the brightest star that shines on us,
探し続けてた祈り
The prayer I kept searching for.
消え入りそうな声で言った
With a fading voice, you said,
「ねぇ連れ出して」
"Hey, take me away."
誰かに笑われるような
Even if it's a fleeting dream
儚い夢だとしても
That someone might laugh at,
どうか叶えてよね君だけは
Please make it come true, only you.
何かを拾うたびに
Every time I pick something up,
何かをこぼして行くんだ
I spill something else.
それをまた拾おうとして
Trying to pick that up again,
今度は君を見つけた
This time, I found you.
失くしたすべて君と出会う辻褄
All that I lost, the reason I met you,
それだけでぼくは救われたの
Just that alone saved me.
さよなら
Goodbye,
いつかまた会える時まで
Until the day we meet again,
花火のような一瞬の光でも
Even if it's a momentary light like fireworks,
それは
That is,
きっと僕らが願う一等星
Surely the brightest star we wish for.
求め続けてた祈り
The prayer I kept seeking.
零れ落ちた涙を拭った
I wiped away the overflowing tears.
「ねぇ泣かないで」
"Hey, don't cry."
歩みを止めない雑踏に
In the bustling crowd that never stops,
悲しい風が吹いたって
Even if a sad wind blows,
どうか叶えてよね君だけは
Please make it come true, only you.
きっと僕らを照らす一等星
Surely the brightest star that shines on us,
探し続けてた祈り
The prayer I kept searching for.
消え入りそうな声で言った
With a fading voice, you said,
「ねぇ連れ出して」
"Hey, take me away."
後悔しないよ一等星
I won't regret it, my brightest star.
誰かの所為にしたくなくて
I don't want to blame anyone,
自分の意志で踏み出したんだ
I took this step of my own free will.
「さぁ連れてくよ」
"Now, I'll take you away."
誰かに笑われるような
Even if it's a fleeting dream
儚い夢だとしても
That someone might laugh at,
どうか叶えてよね君だけは
Please make it come true, only you.
他の誰でもない君だけは
Not anyone else, only you.





Writer(s): Amatsuki, Natsushiro Takaaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.