AMATSUKI - LIFE!! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AMATSUKI - LIFE!!




LIFE!!
LIFE!!
届くかな? まだちっぽけだけど
Will it reach you? It's still small, but
見てほしいんだ
I want you to see it.
忘れてる 振りしていたのさ
I was pretending to have forgotten,
もう一度 夢を続きから
My dream, once again, from where it left off.
ねぇ 聴こえるかい?
Hey, can you hear it?
ぼくの声 約束はキミの中
My voice, the promise is within you.
あぁ 他の誰かとじゃなくて
Ah, not with anyone else,
キミじゃなきゃダメだ
It has to be you.
ねぇ どんな時も 風は吹く
Hey, no matter what, the wind will blow,
それでも君は夢を見て
But still, you keep dreaming.
ねぇ どんな日でも
Hey, no matter the day,
ありのまま少しだけ旅に出よう
Just as you are, let's take a little journey.
ほらね ah
See, ah
いつでも音にのせて
Always carried on the sound,
泣きたくて ただ悔しくて
Wanting to cry, just feeling frustrated,
歩いてたこの道に
Walking down this road,
愛だとか 幸せだとか
Love and happiness,
こぼした言葉のカケラは
Fragments of spilled words,
いま陽が昇り
Now the sun rises,
怒ったり 笑ってる君がいて
And there you are, laughing and getting angry.
そう それは
Yes, that's it,
ありふれた毎日に隠れてた
Hidden within the ordinary days.
ねぇ どんな時も 雨は降る
Hey, no matter what, the rain will fall,
それでも君は夢を見て
But still, you keep dreaming.
ねぇ どんな日でも
Hey, no matter the day,
ありのまま少しだけ声に出して
Just as you are, let's say it out loud a little.
ほらね ah
See, ah
この想いが
These feelings
僕の居る場所から
From where I am,
誰かの住む街へ
To the city where someone lives,
願いは星になり
Wishes become stars,
冬は過ぎて春へ
Winter passes and turns to spring.
涙は花になり
Tears become flowers,
笑顔に変わるだろう
And will turn into smiles.
いまそこに虹はさす
Now a rainbow shines there,
君の居る場所まで
To where you are.
ねぇ どんな時も 風は吹く
Hey, no matter what, the wind will blow,
それでも君は夢を見て
But still, you keep dreaming.
ねぇ どんな日でも
Hey, no matter the day,
ありのまま少しだけ旅に出よう
Just as you are, let's take a little journey.
ほら
See
ねぇ どんな時も 夜を越え
Hey, no matter what, passing through the night,
たしかに朝は来るはずさ
Surely morning will come.
ねぇ どんな日でも
Hey, no matter the day,
忘れずにありがとうは繋げるから
Without forgetting, "thank you" will connect us.
ほらね ah
See, ah
いつでも音にのせて
Always carried on the sound,
どこまでも
Forever.





Writer(s): Amatsuki, Yuuya Kawano (pka Yurin), Kyouko Nozue (pka Tomita Kyouko)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.