Paroles et traduction AMATSUKI - ナノレンズ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(ok
変革
開いたんだworld
白紙
想いを描い
ちゃったら
(Okay,
a
transformation,
I've
opened
up
my
world,
a
blank
page,
and
once
I've
drawn
my
feelings
on
it,
この音の波にride
on
newなsideからの邂逅が)
I'll
ride
on
this
wave
of
sound,
an
encounter
from
a
new
side)
物足りない今のアングル変えてみて
Change
this
unsatisfying
angle,
darling,
しまっていた想い見つけた
oh
oh
oh
I've
found
the
feelings
I'd
tucked
away
oh
oh
oh
眩しすぎて閉じた瞳にレンズ当て
To
my
eyes,
too
dazzling
to
keep
open,
I
apply
a
lens,
遠くの遠くまで色鮮やか
Far,
far
away,
everything
is
vividly
colored
(見える世界の散り散りのパーツ
(The
scattered
parts
of
the
visible
world,
それかなりちっちゃな価値かもしれないけど)
They
might
seem
like
tiny,
insignificant
values,
but)
(1+1もいつか逸脱)
(1+1
will
eventually
deviate)
(loop!
loop!
拾い集めたピース重ね合わせたら咲いちゃうbloom)
(loop!
loop!
If
I
overlap
the
pieces
I've
collected,
a
bloom
will
blossom)
未来
(繋いで)
To
the
future
(Connecting
it)
まで
(Don't
stop)
Until
then
(Don't
stop)
ポラライズ透して未体験な領域へ
Looking
through
polarized
light,
into
uncharted
territory
何気ない今日も
(僅かに昨日と違う)
Even
an
ordinary
day
like
today
(is
slightly
different
from
yesterday)
楽しくなって
(彩度調整して)
It
becomes
fun
(Adjusting
the
saturation)
まるでマジックされたような発見は
Discoveries
that
feel
like
magic
もとからそばでずっと
oh
oh
oh
Were
always
right
here
beside
me
oh
oh
oh
(嫌な気持ちはナノかミクロ
(Bad
feelings
are
nano
or
micro,
小さい事でも七日必要なんです立ち直るのに
Even
small
things
take
seven
days
to
recover
from
weekend
荒療治ダチとオール飲み
カンパーイ)
Weekend,
drastic
measures,
all-nighter
with
friends,
cheers!)
仕組みに興味はない
明日のスイッチ上げ
Not
interested
in
the
mechanism,
flip
the
switch
for
tomorrow,
絶えず変わってく僕を眺めよう
Let's
watch
me
constantly
changing
(尺度が違ってる故に周囲の声に?)
(Because
of
the
different
scale,
there
are
questions
about
the
surrounding
voices)
(だからこの発見も当てがなく)
(That's
why
this
discovery
is
aimless)
失くさぬように
So
I
don't
lose
it
(小さいから落とさないで独自color
唯一無二のflower)
(It's
small,
so
don't
drop
it,
a
unique
color,
a
one-of-a-kind
flower)
狭い
(蹴飛ばして)
Narrow
(Kick
it
away)
視界
(戸を開けて)
Field
of
vision
(Open
the
door)
モノトーンな時もたまには必要で
Monochrome
moments
are
sometimes
necessary
too
大人になって
(景色は黒と白)
Becoming
an
adult
(The
scenery
is
black
and
white)
バランスとろう
(必要な苦労としよう)
Let's
balance
things
out
(Let's
consider
it
a
necessary
hardship)
誰の目にも映らない僕だけの
My
own,
invisible
to
anyone
else's
eyes,
色彩全部を使って
oh
oh
oh
Using
all
the
colors
oh
oh
oh
歩いていこう
Let's
keep
walking
ビタミンサプリみたいな気休めじゃない効果
An
effect
that's
not
just
a
placebo
like
vitamin
supplements
それは夢っていうレンズ
It's
a
lens
called
a
dream
(チクタクまた時計の針気付かず進むこのチグハグな世界の秘密は)
(Tick-tock,
the
clock's
hands
move
on
without
me
noticing,
the
secret
of
this
incoherent
world
is)
(なんかもっと簡単な気がして)
(It
feels
like
it
could
be
much
simpler)
(例えば全てがlogical
じゃなくなっちゃって感情で)
(For
example,
if
everything
ceased
to
be
logical,
and
became
driven
by
emotion)
未来
(繋いじゃって)
To
the
future
(Connecting
it
all)
まで
(Change
of
pace)
Until
then
(Change
of
pace)
ポラライズ透して未体験な領域へ
Looking
through
polarized
light,
into
uncharted
territory
何気ない今日も
(確かな明日となる)
Even
an
ordinary
day
like
today
(becomes
a
definite
tomorrow)
楽しくなって
(再度挑戦して)
It
becomes
fun
(Trying
again)
まるでマジックされたような発見は
Discoveries
that
feel
like
magic
もとからそばでずっと
oh
oh
oh
Were
always
right
here
beside
me
oh
oh
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sho Watanabe
Album
箱庭ドラマチック
date de sortie
27-07-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.